1 00:00:54,208 --> 00:00:56,500 Wanneer je eraan toe bent... 2 00:00:56,625 --> 00:00:59,250 ...breng je je aandacht naar de ademhaling. 3 00:01:00,875 --> 00:01:03,166 Je probeert niet om iets te bereiken. 4 00:01:05,333 --> 00:01:10,208 En je bent je volledig bewust van dit moment. 5 00:01:27,125 --> 00:01:31,291 Je blijft jezelf gewoon zijn waar je al bent. 6 00:01:31,416 --> 00:01:35,250 Helemaal met je aandacht in je lichaam. 7 00:01:36,166 --> 00:01:38,583 Nu kun je jezelf feliciteren... 8 00:01:38,708 --> 00:01:41,500 ...met de inspanningen die je hebt geleverd... 9 00:01:43,541 --> 00:01:47,583 ...en voor je commitment om elke dag tijd aan je... 10 00:01:51,333 --> 00:01:53,166 Len, check dit berichtje. 11 00:01:53,291 --> 00:01:55,833 Volgens mij gaat ze het vandaag zeggen. 12 00:01:59,250 --> 00:02:01,208 Wat zal ik aantrekken? 13 00:02:02,291 --> 00:02:03,958 Wat vind je van dit jurkje? 14 00:02:05,000 --> 00:02:06,541 Vind je het overdreven? 15 00:02:06,666 --> 00:02:09,208 Ik kan ook iets heel casuals aantrekken... 16 00:02:09,333 --> 00:02:14,458 ...alsof ik echt totaal geen idee heb dat ze me gaat overplaatsen naar Rio. 17 00:02:14,583 --> 00:02:15,916 Stippen? 18 00:02:17,875 --> 00:02:19,458 Wat zeg je? 19 00:02:19,583 --> 00:02:21,625 Wat zeg je, naar Rio? Wat? 20 00:02:21,750 --> 00:02:23,750 Rio de Janeiro? Ik? 21 00:02:24,625 --> 00:02:28,666 Nou, daar moet ik even over nadenken. Is toch aan de andere kant van de wereld. 22 00:02:28,791 --> 00:02:33,458 Dat komt echt heel erg binnen nu, maar ik had het gewoon totaal niet verwacht. 23 00:02:33,583 --> 00:02:35,333 Daar wil ik wel even over nadenken. 24 00:02:35,458 --> 00:02:38,041 Dank je wel, ik ben zo blij. 25 00:02:39,708 --> 00:02:40,958 Is het overdreven, of niet? 26 00:02:41,083 --> 00:02:43,791 Ik kan ook dit... 27 00:02:43,916 --> 00:02:47,708 ...dit hele wollen pak aantrekken alsof ik echt totaal geen idee heb. 28 00:02:47,833 --> 00:02:49,958 Wat vind jij? -Kom 's. 29 00:02:50,083 --> 00:02:52,625 Je hebt daar wat. Er zit iets. 30 00:02:52,750 --> 00:02:55,333 Draai je 's om. -Wat? 31 00:02:55,458 --> 00:02:59,125 Len... -Rio, baby. 32 00:03:21,458 --> 00:03:24,000 Verantwoordelijkheid, efficiëntie en kennis... 33 00:03:24,125 --> 00:03:27,125 ...daarom heeft u voor ons gekozen. 34 00:03:27,250 --> 00:03:30,916 Oké, natuurlijk. Tot ziens. 35 00:03:31,041 --> 00:03:33,625 Maar goed, waar waren we? 36 00:03:33,750 --> 00:03:35,666 Evi. -Hoi. 37 00:03:35,791 --> 00:03:38,416 Een mannenpak, wat enig. 38 00:03:39,500 --> 00:03:40,666 Ga zitten. 39 00:03:41,666 --> 00:03:43,333 Ik heb nieuws voor je. 40 00:03:44,416 --> 00:03:49,125 Waarschijnlijk voelde je dat aan je water, want water is jouw kernactiviteit, hè? 41 00:03:49,250 --> 00:03:50,958 Ik heb een voorstel voor je. 42 00:03:51,083 --> 00:03:53,083 Ons bedrijf heeft een grote opdracht binnengesleept. 43 00:03:53,208 --> 00:03:57,333 Om de bouw te kunnen starten, hebben we iemand nodig om de boel te begeleiden. 44 00:03:57,458 --> 00:04:00,125 Op dit moment gaat fase één heel erg langzaam. 45 00:04:00,250 --> 00:04:03,166 De locals liggen dwars, de boel loopt stroef, de supervisor... 46 00:04:03,291 --> 00:04:07,333 ...heeft niet de ballen noch de knowhow om die kar uit de modder te trekken. 47 00:04:07,458 --> 00:04:12,916 En daarom heb ik me voor jou echt heel erg hard gemaakt. Ja. 48 00:04:13,041 --> 00:04:18,958 Want wat alle anderen ook zeggen, ik denk dat jij dat wel kan. 49 00:04:19,958 --> 00:04:23,333 Wij gaan jou transferen, Evi. 50 00:04:23,458 --> 00:04:27,125 Naar een voor ons bedrijf heel belangrijke plek. 51 00:04:27,250 --> 00:04:29,250 Het zal een enorme verandering zijn... 52 00:04:29,375 --> 00:04:32,541 ...want je zal er voor moeten verhuizen. 53 00:04:32,666 --> 00:04:35,666 We hebben iemand op het terrein nodig. 54 00:04:35,791 --> 00:04:39,833 Evi... 55 00:04:39,958 --> 00:04:44,708 ...wij gaan jou per direct overplaatsen naar... 56 00:04:44,833 --> 00:04:47,750 Ter watte? -Neuzen? 57 00:04:47,875 --> 00:04:51,000 Terneuzen? Serieus? 58 00:04:51,125 --> 00:04:54,291 Maar waar speelt zich dat af? -Dat is Zeeland, toch? 59 00:04:54,416 --> 00:04:58,333 Of is het nog verder naar... België? 60 00:04:58,458 --> 00:05:02,208 Is dit een soort test of zo? Dat je dit goed doet, dat je dan naar Rio mag? 61 00:05:02,333 --> 00:05:05,666 In Terneuzen, wonen daar mensen? Wat doen ze daar? 62 00:05:05,791 --> 00:05:09,500 Werken aan een zeesluis, maar te langzaam. 63 00:05:09,625 --> 00:05:13,208 Oké, dus jij moet daar een beetje de locals opjutten? 64 00:05:13,333 --> 00:05:14,958 Eén slokje... 65 00:05:15,083 --> 00:05:16,416 Nee. 66 00:05:16,541 --> 00:05:18,708 M'n moeder rookte een pakje per dag toen ze zwanger was. 67 00:05:18,833 --> 00:05:22,875 Ja, dat is nog steeds te merken. -Maar Eef, jullie zijn toch samen? 68 00:05:23,833 --> 00:05:25,833 Misschien gaat ie je daar vragen. -In de modder. 69 00:05:25,958 --> 00:05:28,375 Ja, kan je op honeymoon naar Rio. 70 00:05:28,500 --> 00:05:32,625 Sorry hoor, zo zou het gewoon niet gaan. Len en ik zouden samen naar Rio gaan... 71 00:05:32,750 --> 00:05:34,333 Als het niet goed voelt, niet gaan. 72 00:05:34,458 --> 00:05:37,541 Nee... -Ja, dat kan niet, dan lig ik eruit. 73 00:05:37,666 --> 00:05:40,791 Ach, schat... Meneer, mag ik van u nog twee gin-tonics? 74 00:05:40,916 --> 00:05:43,291 En wat wil jij? -Een cola met een scheutje... 75 00:05:43,416 --> 00:05:46,166 Nee. -...limoensap. 76 00:05:46,291 --> 00:05:49,250 Het is een goed idee. We zitten te denken aan een huwelijksreis... 77 00:05:49,375 --> 00:05:51,541 ...en Zuid-Amerika is wel tof. 78 00:05:57,583 --> 00:06:01,166 Hé, popje. 79 00:06:01,291 --> 00:06:04,708 Kom eens even hier. Meisje, meisje... 80 00:06:06,583 --> 00:06:10,291 Ik wist gewoon zo zeker dat ze Rio ging zeggen. 81 00:06:10,416 --> 00:06:13,500 Ik vind het ook zo erg voor jou. -Ja... 82 00:06:13,625 --> 00:06:16,000 Maar ja, ik begrijp er gewoon niks van. 83 00:06:16,125 --> 00:06:18,583 Ze waren toch zo tevreden met je? 84 00:06:20,750 --> 00:06:24,083 Maar we redden ons wel, toch? -Ja, tuurlijk. 85 00:06:25,541 --> 00:06:29,541 Misschien dat je daar een koffietentje kunt beginnen. 86 00:06:29,666 --> 00:06:31,875 Goeie koffie, dat kennen ze daar vast niet. 87 00:06:32,000 --> 00:06:33,250 Hoe bedoel je? 88 00:06:34,541 --> 00:06:37,291 Hoe bedoel je, hoe bedoel ik? 89 00:06:37,416 --> 00:06:41,083 Wat bedoel jij? -Ik ga niet mee naar Zeeuws-Vlaanderen. 90 00:06:42,250 --> 00:06:47,666 Maar we zouden toch samen... -Ja, schat. Naar Rio, ja. 91 00:06:47,791 --> 00:06:49,833 We zouden samen naar Rio gaan. 92 00:06:53,583 --> 00:06:57,458 Kom eens even kijken. Moet jij eens kijken wat ik al allemaal voor jou gedaan heb. 93 00:06:57,583 --> 00:06:59,083 Ik heb niet stilgezeten, schat. 94 00:06:59,208 --> 00:07:02,833 Ik heb meteen al een superschattig huisje voor je gevonden. Heel authentiek. 95 00:07:02,958 --> 00:07:05,416 Een soort semiboerderij. 96 00:07:05,541 --> 00:07:09,208 Heel jammer dat je 'm niet meeneemt. Je kunt daar hartstikke mooi fietsen. 97 00:07:09,333 --> 00:07:12,166 Daar heb ik helemaal geen tijd voor, ik ga erheen om te werken. 98 00:07:12,291 --> 00:07:15,166 Als het nou allemaal niet lukt, dan is het geen schande om... 99 00:07:15,291 --> 00:07:17,833 Pap, ik ga die klus klaren. Komt goed. 100 00:07:17,958 --> 00:07:20,958 Ja, ik twijfel er niet aan. -Yo, Mister Frank. 101 00:07:21,083 --> 00:07:26,333 Frankenstein, Frankster, Grandmaster Frank. 102 00:07:26,458 --> 00:07:28,875 Ben je niet op de fiets? -Zo... 103 00:07:29,000 --> 00:07:32,541 Dus jij gaat de Zeeuwen aan de latte macchiato helpen? 104 00:07:32,666 --> 00:07:35,458 O, nee, Len gaat niet mee. Koffie, dat gaat daar niet werken. 105 00:07:35,583 --> 00:07:37,750 Nee, dat gaan we niet doen. -Hé. 106 00:07:37,875 --> 00:07:39,625 Kan dit er nog bij? 107 00:07:39,750 --> 00:07:42,500 O, dat schiet aardig op. -Nou, vind je? 108 00:07:42,625 --> 00:07:46,333 Van mij mogen ze die hele zwangerschap terugbrengen tot een week of vier, vijf. 109 00:07:46,458 --> 00:07:50,541 Kijk eens, voor jou. Vitamine B6 en B12 voor je zenuwstelsel... 110 00:07:50,666 --> 00:07:56,416 ...magnesium, selenium, en een hoge dosering vitamine C, A, D en E... 111 00:07:56,541 --> 00:08:00,625 ...voor je weerstand. Q10, visolie en Enchinaforce. 112 00:08:00,750 --> 00:08:05,333 Even preventief innemen. -Yes, en ik heb voor jou een woordenboek. 113 00:08:05,458 --> 00:08:08,625 Ja, no way dat je die locals anders gaat verstaan, toch? 114 00:08:08,750 --> 00:08:10,875 O, meiden... 115 00:08:11,000 --> 00:08:13,458 Schattie. -Schatje. 116 00:08:13,583 --> 00:08:17,083 Hé, je hebt wegenwachtservice, toch? -Ja, heb ik. 117 00:08:17,208 --> 00:08:20,583 En dan is dit voor jou. 118 00:08:20,708 --> 00:08:24,958 Omdat jij een bouwer bent die bergen kan verzetten... 119 00:08:25,083 --> 00:08:29,416 ...maar die af en toe er ook even aan moet denken om te ontspannen. 120 00:08:32,666 --> 00:08:35,958 O, dat is mijn lievelingsfoto van mama. -Kijken? 121 00:08:36,083 --> 00:08:39,708 Mijn moeder en ik samen in de tuin. -O, wat schattig. 122 00:08:40,958 --> 00:08:42,500 Dank je wel. 123 00:08:42,625 --> 00:08:44,708 Ja, ik had ook nog wat. 124 00:08:46,416 --> 00:08:49,958 Liefste Evi, jij bent de vrouw van m'n levi. 125 00:08:50,083 --> 00:08:52,750 Je bent mijn baken, vooral... 126 00:08:54,500 --> 00:08:56,208 ...onder het laken. 127 00:08:56,333 --> 00:08:59,291 Ik hoop dat je onwijs gaat genieten. 128 00:08:59,416 --> 00:09:02,291 Wat zal ik ze missen, jouw fenomenale... 129 00:09:02,416 --> 00:09:03,291 Ja. 130 00:09:04,458 --> 00:09:09,541 Ja, en ik had ook nog wat voor je besteld, maar dat is er nog niet, dus dat komt nog. 131 00:09:16,625 --> 00:09:18,333 Jongens... 132 00:09:18,458 --> 00:09:22,583 Superlief, alleen kunnen jullie iets opzij? Want zo kan ik er niet uit. 133 00:09:26,208 --> 00:09:28,750 O, schat. 134 00:09:28,875 --> 00:09:31,500 Ciao, baby. -Ik ga jullie enorm missen. 135 00:10:28,791 --> 00:10:31,583 Nee, dit is tol voor de tunnel. 136 00:10:33,583 --> 00:10:36,041 Moet ik ook nog betalen om binnen te komen. 137 00:10:38,458 --> 00:10:41,333 Mag ik een retourtje dan, alsjeblieft? 138 00:10:41,458 --> 00:10:44,333 Pardon? -Heen, en ik wil ook graag weer terug. 139 00:10:44,458 --> 00:10:46,333 Het is per keer betalen. 140 00:10:50,375 --> 00:10:51,458 Hier. 141 00:10:53,291 --> 00:10:55,125 Fijne dag nog, hè? 142 00:12:04,125 --> 00:12:06,000 Kom op. 143 00:12:12,375 --> 00:12:13,791 Nee... 144 00:12:45,500 --> 00:12:48,666 Sorry, hallo. Ik zou graag even betalen. 145 00:12:51,875 --> 00:12:57,041 Dat is dan 66 euro en 60 cent. 146 00:12:57,166 --> 00:12:59,541 Ik hoop voor u dat u niet al te bijgelovig bent. 147 00:12:59,666 --> 00:13:02,958 Ik begrijp het niet precies, maar ik zou graag even pinnen. 148 00:13:07,458 --> 00:13:08,458 Wat? 149 00:13:10,583 --> 00:13:14,541 Mag ik het nog één keer proberen? Uw machine is waarschijnlijk stuk. 150 00:13:14,666 --> 00:13:16,541 Ik doe het wel even hier. 151 00:13:18,666 --> 00:13:20,833 Nou, dit werkt niet. 152 00:13:24,333 --> 00:13:26,916 Ja, ik heb... 153 00:13:27,041 --> 00:13:28,458 ...dertien euro. 154 00:13:31,750 --> 00:13:34,750 Wat? Hoe kan ik dit oplossen, meneer? 155 00:13:40,166 --> 00:13:43,333 Heb ik iets gemist? Is er iets grappig? -Sjef, laat mij maar. 156 00:13:43,458 --> 00:13:45,625 Anders staat ze hier morgen nog. 157 00:13:45,750 --> 00:13:47,208 Wat zeg je? 158 00:13:48,125 --> 00:13:50,583 Dat u er maar weer 's vandoor moet gaan. 159 00:13:50,708 --> 00:13:53,291 Sorry, maar als mensen hier normaal zouden praten... 160 00:13:53,416 --> 00:13:54,958 ...zou het niet zo'n rampengat zijn. 161 00:13:55,083 --> 00:13:57,958 Dan zouden mensen misschien voor hun lol naar deze uithoek komen. 162 00:13:58,083 --> 00:14:01,541 Wat is jouw naam en rekeningnummer? Dan maak ik het over. 163 00:14:05,625 --> 00:14:07,875 Komt van de week wel. 164 00:14:08,000 --> 00:14:10,083 Ik zie je, Sjef. -Yo... 165 00:14:19,791 --> 00:14:21,500 Oké... 166 00:14:22,458 --> 00:14:23,875 Nee... 167 00:14:33,666 --> 00:14:38,291 Na 800 meter bestemming bereikt. -Wat? 168 00:14:40,791 --> 00:14:43,208 Kut. -Probeer om te draaien. 169 00:14:47,250 --> 00:14:49,333 Probeer om te draaien. 170 00:16:29,375 --> 00:16:32,041 Het is hier echt verschrikkelijk, Len. 171 00:16:32,166 --> 00:16:33,666 Ik bedoel, ik versta niemand... 172 00:16:33,791 --> 00:16:37,000 ...ik zit hier gewoon in een soort schuur... 173 00:16:37,125 --> 00:16:41,000 ...ik ben helemaal zeiknat geregend. -Ach, wat vervelend, pop. 174 00:16:41,125 --> 00:16:45,500 Maar het goeie nieuws is: Lennyboy is met een nieuwe business bezig. 175 00:16:45,625 --> 00:16:47,750 Hè, wat? -Hou je vast, Eef. 176 00:16:47,875 --> 00:16:52,291 Ons huis staat online. -Online? 177 00:16:52,416 --> 00:16:55,333 Ja, ons huis wordt een B&B voor toeristen om te huren. 178 00:16:55,458 --> 00:16:57,500 Ons huis? 179 00:16:57,625 --> 00:17:02,583 Strebertje, je hebt morgen je eerste dag en je bent gewoon een beetje zenuwachtig. 180 00:17:03,625 --> 00:17:07,333 Zou dat het zijn, denk je? -Nou hang je weer aan je zuurstoftank. 181 00:17:07,458 --> 00:17:09,500 Je hebt geen astma. 182 00:17:09,625 --> 00:17:13,208 Dat kan zijn, maar ik heb het wel benauwd. -Komt allemaal goed, lieverd. 183 00:17:13,333 --> 00:17:16,333 Gewoon lekker slapen zo. 184 00:17:16,458 --> 00:17:20,791 Ja, oké. Jij ook lekker slapen. -Doeg. 185 00:17:22,458 --> 00:17:23,666 Bam. 186 00:17:55,583 --> 00:17:56,666 Au. 187 00:18:19,083 --> 00:18:21,875 Ga met je aandacht naar binnen toe. 188 00:18:23,666 --> 00:18:28,041 Je geeft je volledige aandacht aan ieder moment. 189 00:18:28,166 --> 00:18:32,416 Ook als je tegenslagen en uitdagingen tegenkomt. 190 00:18:32,541 --> 00:18:38,833 En je observeert en accepteert wat er op dit moment is. 191 00:18:40,250 --> 00:18:41,958 Goeiedag. 192 00:18:50,416 --> 00:18:52,458 Hallo. -Goed toegekomen? 193 00:18:53,375 --> 00:18:58,000 Hè? -Pol. Dit is mijn boerderij. 194 00:19:00,333 --> 00:19:01,916 Evi, uit Rotterdam. 195 00:19:03,583 --> 00:19:05,291 Moeten we die gaan oogsten? 196 00:19:09,833 --> 00:19:11,000 Wat? 197 00:19:27,375 --> 00:19:31,041 Evi Dekker. Welkom in Terneuzen. 198 00:19:32,083 --> 00:19:36,166 Ik ben Marloes. Ik ben de algemeen secretaris. 199 00:19:36,291 --> 00:19:39,250 Nou ja, zo heet ik pas sinds u er bent, hoor. 200 00:19:39,375 --> 00:19:42,500 Namens ons allemaal: welkom. 201 00:19:45,041 --> 00:19:48,541 Babbelaarlikeur. -Ik heb het allemaal zelf gemaakt. 202 00:19:51,000 --> 00:19:53,333 Kopje koffie om mee te beginnen? 203 00:19:53,458 --> 00:19:54,500 Ja... 204 00:20:00,583 --> 00:20:04,166 Heb jij ook thee? -Ja. 205 00:20:08,250 --> 00:20:10,833 Jij dacht: dat hebben ze hier niet. 206 00:20:10,958 --> 00:20:15,625 Ik hou zelf het meest van Minty Morocco, maar Peach is ook heel populair. 207 00:20:19,166 --> 00:20:20,333 Toe maar. 208 00:20:24,416 --> 00:20:26,625 Goeiemorgen. 209 00:20:26,750 --> 00:20:28,375 Dat is Anton. 210 00:20:28,500 --> 00:20:31,458 De opzichter. Hij staat aan het roer, om het zo maar te zeggen. 211 00:20:31,583 --> 00:20:34,416 Evi Dekker, uit Rotterdam. 212 00:20:34,541 --> 00:20:37,333 Heeft Pol je auto weer uit de greppel gekregen? 213 00:20:37,458 --> 00:20:38,875 Ga je even voorstellen. 214 00:20:46,291 --> 00:20:48,000 Ko. 215 00:20:48,125 --> 00:20:50,083 Evi. 216 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 Aangenaam. 217 00:20:52,291 --> 00:20:54,375 Da's nog maar afwachten, hè? 218 00:20:57,416 --> 00:20:59,041 Dieleman. 219 00:21:00,375 --> 00:21:03,166 Leuke naam. -Jo. 220 00:21:03,291 --> 00:21:05,083 Ja, hallo. 221 00:21:07,125 --> 00:21:08,583 Jo Dieleman. 222 00:21:13,291 --> 00:21:18,458 Dat hier is Lowie, dat is onze stagiair. Die kan nog heel wat van jou leren, hè? 223 00:21:18,583 --> 00:21:21,375 Ja. -Nou. 224 00:21:22,458 --> 00:21:23,458 Bolus. 225 00:21:24,583 --> 00:21:26,000 Toe maar. 226 00:21:29,458 --> 00:21:32,875 Ik heb tegen de jongens gezegd, alleen bij speciale gelegenheden. 227 00:21:33,000 --> 00:21:34,666 Anders... 228 00:21:38,333 --> 00:21:40,583 En hier zitten wij. 229 00:21:41,666 --> 00:21:43,041 Wij? 230 00:21:44,458 --> 00:21:46,125 Gezellig, hè? 231 00:21:54,125 --> 00:21:56,958 Die heb ik zelf gemaakt. 232 00:21:57,083 --> 00:21:59,166 Ik ben heel creatief. 233 00:22:10,416 --> 00:22:12,625 Wil je nog thee? 234 00:22:12,750 --> 00:22:15,250 O. Nee, dank je. Ik ben oké. 235 00:22:15,375 --> 00:22:19,708 Lijkt me ook. Je lijkt me echt een oké mens. 236 00:22:24,416 --> 00:22:26,333 Marloes, toch? 237 00:22:26,458 --> 00:22:28,666 Wat is het wifi-password? 238 00:22:34,625 --> 00:22:36,166 Tada. 239 00:22:37,500 --> 00:22:41,416 Deze is voor het internet. Oké? 240 00:22:44,291 --> 00:22:45,708 Ja... 241 00:23:24,375 --> 00:23:29,166 Welkom in de prachtige stad Rotterdam. 242 00:23:29,291 --> 00:23:30,500 Mooi. 243 00:23:30,625 --> 00:23:33,708 Dank je, dit is het appartement. -Mooi uitzicht. 244 00:23:33,833 --> 00:23:37,208 Zijn jullie er voor zaken of voor de lol? -Hopelijk allebei. 245 00:23:38,166 --> 00:23:39,541 Ja, prachtig. 246 00:23:39,666 --> 00:23:42,416 Die middensluis blijft wel tijdelijk in dienst. 247 00:23:42,541 --> 00:23:47,166 En dit gebied zou van de week al zijn drooggelegd, maar... 248 00:23:50,375 --> 00:23:52,666 We liggen dus niet echt op schema. 249 00:23:52,791 --> 00:23:58,041 Wat zorgde dan voor de delay in deze prepfase? 250 00:24:00,000 --> 00:24:03,375 Waardoor lopen jullie vertraging op? -Er is nogal veel weerstand. 251 00:24:03,500 --> 00:24:07,333 Weerstand? Maar de vergunningen zijn binnen, toch? 252 00:24:07,458 --> 00:24:10,583 Protest van bedrijven en bewoners. Er zit flink wat verzet. 253 00:24:10,708 --> 00:24:14,125 O. Zullen we anders gewoon even naar binnen gaan? 254 00:24:17,875 --> 00:24:21,416 Het belang van de sluis overstijgt dat van boeren en lokale middenstanders. 255 00:24:21,541 --> 00:24:23,833 Ik hoop dat iedereen dat beseft. 256 00:24:23,958 --> 00:24:28,666 Gent loopt een enorm geldbedrag per dag mis als de bouw van deze sluis stagneert. 257 00:24:28,791 --> 00:24:32,083 Dat vindt de gemeentepolitiek niet leuk, om van de landelijke maar te zwijgen. 258 00:24:32,208 --> 00:24:35,000 Dat kleine denken, dat gebrek aan ambitie... 259 00:24:35,125 --> 00:24:38,333 ...die desinteresse in innovatie en expansie... 260 00:24:38,458 --> 00:24:39,875 Stuitend vind ik het. 261 00:24:40,000 --> 00:24:41,166 Evi... 262 00:24:42,750 --> 00:24:44,000 De helm. 263 00:24:49,458 --> 00:24:51,500 Goed. Nou, om wie gaat het? 264 00:24:53,958 --> 00:24:57,416 Dit zijn de bewoners en bedrijven die klagen over de panden en de overlast. 265 00:24:57,541 --> 00:25:00,833 Ja, en ze hebben een actiecomité opgericht. 266 00:25:00,958 --> 00:25:02,166 Ja. 267 00:25:02,291 --> 00:25:04,833 Goed, laten we ze vriendelijk aanhoren en that's it. 268 00:25:04,958 --> 00:25:08,541 Marloes, regel jij een afspraak voor mij met de woordvoerder van dat clubje? 269 00:25:08,666 --> 00:25:09,791 Ja. 270 00:25:11,208 --> 00:25:12,791 Loren map op gym. 271 00:25:14,250 --> 00:25:16,083 Wat zegt ze? -Wat? 272 00:25:17,708 --> 00:25:19,291 Er tegenaan? 273 00:26:12,375 --> 00:26:15,166 Hé. -Sorry. 274 00:26:17,041 --> 00:26:18,666 Ko? 275 00:26:18,791 --> 00:26:22,000 Weet jij of Jules al een vrouw heeft gevonden? 276 00:26:22,125 --> 00:26:25,666 Jules van de rederij? -Hij moet toch iemand hebben? 277 00:26:25,791 --> 00:26:27,833 Je mag maar één keer, hè? 278 00:26:27,958 --> 00:26:30,958 Een vrouw die het nog nooit heeft gedaan. 279 00:26:31,083 --> 00:26:33,333 Marloes, jij hebt het al ooit eens gedaan, toch? 280 00:26:33,458 --> 00:26:36,083 Ja, het was geweldig. 281 00:26:37,166 --> 00:26:41,750 Maar ja... -Wie zou hij nou nog kunnen vragen? 282 00:26:44,625 --> 00:26:45,666 Ja... 283 00:26:46,625 --> 00:26:47,500 Sorry? 284 00:26:47,625 --> 00:26:51,875 Dus ik gooi die fles tegen dat schip. En moet ik dan nog wat zeggen? 285 00:26:52,000 --> 00:26:56,958 Kort praatje, vinden de mensen mooi. -Is er een dresscode? 286 00:26:57,083 --> 00:27:02,625 Ja, wat moet ik aan? -O, gewoon. Iets leuks. 287 00:27:02,750 --> 00:27:04,875 Iets leuks. Check. 288 00:27:07,125 --> 00:27:09,541 Ik ga het even voordoen, het gooien. 289 00:27:09,666 --> 00:27:11,166 Wijdbeens... 290 00:27:12,083 --> 00:27:14,458 Ik heb vroeger gehandbald, hè. 291 00:27:14,583 --> 00:27:18,333 Ik was een grote belofte, maar ja... 292 00:27:18,458 --> 00:27:21,875 Pak de fles, geef het een ruk mee. 293 00:27:22,000 --> 00:27:24,791 Dat ie goed hard stukslaat op de romp. Kijk, zo. 294 00:27:28,250 --> 00:27:30,833 Nou jij. -Hè? 295 00:27:30,958 --> 00:27:32,125 Gooien. 296 00:27:34,416 --> 00:27:36,208 Gooien. -Ja... 297 00:27:39,333 --> 00:27:40,541 O, sorry. 298 00:27:40,666 --> 00:27:42,458 Gaat 't? -Sorry. 299 00:27:42,583 --> 00:27:45,916 Ik ga ijs halen. -Laat maar. 300 00:27:46,041 --> 00:27:47,458 Wat stom. 301 00:27:51,250 --> 00:27:55,208 O, jij komt natuurlijk voor je geld. 302 00:27:56,708 --> 00:27:58,875 Ik zal kijken... -Nee, daar kom ik niet voor. 303 00:27:59,000 --> 00:28:01,375 ...of ik dat hier heb. 304 00:28:02,333 --> 00:28:05,041 Ik heb hier 13 euro. 305 00:28:05,166 --> 00:28:08,458 Wat is jouw rekeningnummer? Dan maak ik de rest even naar je over. 306 00:28:09,541 --> 00:28:14,916 O, sorry. Evi Dekker uit Rotterdam. Wij doen hier de bouw van de zeesluis. 307 00:28:15,041 --> 00:28:19,041 Ja, waar wij actie tegen voeren. Dat weet ik. Stijn, hallo. 308 00:28:19,166 --> 00:28:22,666 Jij bent de woordvoerder van het actiecomité? 309 00:28:22,791 --> 00:28:26,625 Ah, nou... Wat goed dat je er bent. 310 00:28:26,750 --> 00:28:30,166 Ik... Ik wil heel graag jullie bezwaren horen, dan kunnen wij ze... 311 00:28:30,291 --> 00:28:31,583 Negeren. 312 00:28:33,083 --> 00:28:34,833 Nee. 313 00:28:34,958 --> 00:28:39,375 Hè, ik... Ik ben hier naartoe gestuurd, vanuit het hoofdkantoor in Rotterdam... 314 00:28:39,500 --> 00:28:44,166 ...om ervoor te zorgen dat de bouw van de sluis op tijd kan beginnen, dus... 315 00:28:45,291 --> 00:28:49,458 ...ieder oponthoud interesseert mij. -O, dus ik interesseer jou? 316 00:28:52,000 --> 00:28:54,041 Wat? -Ik vind het gewoon grappig. 317 00:28:54,166 --> 00:28:56,875 Want het hoofdkantoor uit Rotterdam en wie zij sturen... 318 00:28:57,000 --> 00:28:59,666 ...interesseert mij dus helemaal niet. 319 00:29:02,791 --> 00:29:04,875 Denk jij nou echt dat jij in je eentje... 320 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 ...de bouw van de belangrijkste sluis van Europa kunt tegenhouden? 321 00:29:08,125 --> 00:29:09,541 In mijn eentje? 322 00:29:09,666 --> 00:29:12,458 Ik heb een map vol handtekeningen. Dat worden nog veel meer. 323 00:29:12,583 --> 00:29:15,041 Je hebt geen idee welke economische belangen hier spelen. 324 00:29:15,166 --> 00:29:17,250 Jij hebt geen idee dat het over mensen gaat. 325 00:29:17,375 --> 00:29:21,125 Die wonen en werken hier al hun hele leven lang. Hier, staat er allemaal in. 326 00:29:22,375 --> 00:29:24,833 Even goed aandrukken. -Merci, Loes. 327 00:29:24,958 --> 00:29:27,708 Evi uit Rotterdam, ik hoor het wel als er nog vragen zijn. 328 00:29:29,458 --> 00:29:32,500 Wat is jouw rekeningnummer? Dan kan... -Joehoe. 329 00:29:52,250 --> 00:29:56,208 Dus jullie hebben al drie kinderen, en dan... 330 00:29:56,333 --> 00:29:57,958 ...nu weer zwanger? -Ja. 331 00:29:58,083 --> 00:30:00,916 En dit is een tweeling. -Nee. 332 00:30:01,041 --> 00:30:05,250 Heb jij geen kinderen? -Nee, ik bedoel, ik ben pas 32 dus... 333 00:30:05,375 --> 00:30:07,583 Wat grappig, ik ook. 334 00:30:08,708 --> 00:30:10,458 Wil je een mossel? 335 00:30:11,666 --> 00:30:13,000 Kom. 336 00:30:18,083 --> 00:30:19,458 Het staat er voor, hè. 337 00:30:21,083 --> 00:30:26,083 Sergio? Het is Sergio Herman. -Ja. 338 00:30:26,208 --> 00:30:29,166 Wat geweldig dat jij hier bent. 339 00:30:29,291 --> 00:30:34,416 Hoe kom jij hier nou verzeild, man? -Ik woon hier. 340 00:30:34,541 --> 00:30:36,416 Hij woont hier gewoon. 341 00:30:36,541 --> 00:30:40,083 Mag ik even... Kan ik een foto maken? 342 00:30:42,083 --> 00:30:44,750 En dit is Rob, die ken je nog van het café. 343 00:30:44,875 --> 00:30:47,125 O ja, hoi. -Hoi. Mosseltje? 344 00:30:47,250 --> 00:30:51,291 Nee, dank je. Mosselen en ik, da's niet zo'n geen goeie combi. 345 00:30:51,416 --> 00:30:54,250 Jeetje, Sergio, ik vind dit on... 346 00:30:55,375 --> 00:30:59,541 Heb je die dwarsligger ook weer. Kom, Marloes. 347 00:30:59,666 --> 00:31:01,625 Wat een rare, zeg. 348 00:31:01,750 --> 00:31:05,333 Die houdt het hier nog geen maand vol. -Nog geen week. 349 00:31:05,458 --> 00:31:06,458 Wedden? 350 00:31:06,583 --> 00:31:11,000 En we hebben Evi Dekker bereid gevonden om de doop te verrichten. 351 00:31:11,125 --> 00:31:13,250 Mevrouw Dekker, mag ik u uitnodigen? -Ja. 352 00:31:14,708 --> 00:31:15,958 Hallo... 353 00:31:17,208 --> 00:31:18,583 Dag. 354 00:31:20,666 --> 00:31:23,666 Geachte aanwezigen... 355 00:31:24,666 --> 00:31:30,458 Sergio Herman, echt geweldig dat jij hier bent. 356 00:31:31,625 --> 00:31:36,125 Het is voor mij een enorme eer dat ik, nog maar net uit Rotterdam... 357 00:31:36,250 --> 00:31:38,583 ...dit hier... 358 00:31:38,708 --> 00:31:41,625 ...deze doop mag doen. 359 00:31:41,750 --> 00:31:45,500 Dat voelt echt als een ontzettend warm welkom. 360 00:31:49,625 --> 00:31:56,541 Ik ben hier om opnieuw de strijd aan te gaan met het water. 361 00:31:56,666 --> 00:32:02,083 Toen ik uitkeek over het terrein van de sluis, toen... 362 00:32:02,208 --> 00:32:08,125 ...dacht ik gelijk weer aan die koude, helse nacht van één januari 1953. 363 00:32:08,250 --> 00:32:10,333 Eén februari. 364 00:32:11,458 --> 00:32:15,083 Februari, natuurlijk. Stom, sorry. 365 00:32:15,208 --> 00:32:19,750 Want die nacht, waarin onze opa's en oma's vochten... 366 00:32:19,875 --> 00:32:24,833 ...voor het leven van hun kroost, die nacht verbindt ons. 367 00:32:24,958 --> 00:32:27,500 Want jullie staan hier nog. 368 00:32:27,625 --> 00:32:32,416 Wij weten hoe het is om alles kwijt te raken, om niks te eten te hebben... 369 00:32:32,541 --> 00:32:38,250 ...om op het dak van je huis te zitten, om de schapen voorbij te zien drijven. 370 00:32:38,375 --> 00:32:41,125 Want op die nacht, één januari, verloren we... 371 00:32:41,250 --> 00:32:45,333 Februari. -Februari... Verloren wij van het water. 372 00:32:45,458 --> 00:32:50,291 Maar wij hebben onze wraak genomen. 373 00:32:50,416 --> 00:32:53,250 Wij hebben gebouwd en wij hebben gewonnen. 374 00:32:53,375 --> 00:32:56,125 Wereldwijd kijkt men naar onze Deltawerken. 375 00:32:56,250 --> 00:32:59,125 Wat je niet kapotmaakt, maakt je... 376 00:33:04,875 --> 00:33:07,458 Goed... -Evi, je moet die fles gooien. 377 00:33:07,583 --> 00:33:10,333 Wat? -Je moet die fles gooien nu. 378 00:33:10,458 --> 00:33:11,541 Fles. 379 00:33:11,666 --> 00:33:13,750 Ik doop de Multa Tug 39... 380 00:33:13,875 --> 00:33:16,125 Negenentwintig. -Negenentwintig... 381 00:33:16,250 --> 00:33:21,000 De Multa Tug 29, ik doop u en ik wens u een behouden vaart. 382 00:34:05,625 --> 00:34:08,750 Ik was echt een ramp. Ze haten me hier gewoon. 383 00:34:08,875 --> 00:34:12,666 Valt vast wel mee, lieverd. Ik ga in ieder geval als een trein. 384 00:34:12,791 --> 00:34:18,458 De eerste recensies waren superpositief. Ik ben hier gewoon fucking goed in. 385 00:34:18,583 --> 00:34:21,958 Nee... -Jawel. 386 00:34:24,041 --> 00:34:26,125 Je zou ook een beetje blij voor me kunnen zijn. 387 00:34:26,250 --> 00:34:29,958 Maar dat ben ik ook, schatje. Ik mis je gewoon... 388 00:34:30,083 --> 00:34:32,375 Morgen ben je weer bij Len, hè? 389 00:34:32,500 --> 00:34:34,750 Ik moet hangen, schat. Ciao, ciao. 390 00:34:34,875 --> 00:34:37,625 O. Oké, doei. 391 00:34:47,500 --> 00:34:50,083 Goeiedag. 392 00:34:52,375 --> 00:34:53,375 Welkom. 393 00:35:05,416 --> 00:35:07,083 Ach, nee... 394 00:35:29,791 --> 00:35:33,333 Ik vroeg me af waar ik vanavond nog boodschappen kon doen. 395 00:35:33,458 --> 00:35:38,083 Welke winkels nog open zijn, zeg maar. -Nu nog? 396 00:35:38,208 --> 00:35:41,250 Ja. -Alles is dicht. 397 00:35:42,416 --> 00:35:44,458 Maar ik ben nog wel open. 398 00:35:47,875 --> 00:35:51,791 Hangop. -Ja, jij ook. Bon appétit. 399 00:35:59,791 --> 00:36:02,625 Heerlijk. -M'n eigen worst. 400 00:36:05,000 --> 00:36:06,875 Van m'n eigen varken. 401 00:36:11,250 --> 00:36:13,666 Vindt u dat nou... 402 00:36:13,791 --> 00:36:15,291 ...nooit zielig? 403 00:36:15,416 --> 00:36:17,291 Smaakt goed, toch? 404 00:36:18,708 --> 00:36:20,041 Ja. 405 00:36:22,541 --> 00:36:24,166 Bed goed? 406 00:36:32,833 --> 00:36:36,291 Waarom zit je dan ook daar, bij Pol? 407 00:36:36,416 --> 00:36:39,458 Er zijn toch wel betere plekken om te huren? 408 00:36:40,750 --> 00:36:43,250 Hoe zit het met dat huis van Pleun? Dat staat toch leeg? 409 00:36:43,375 --> 00:36:46,666 Nou, leeg... -Dat is zo'n mooi huis. 410 00:36:47,791 --> 00:36:49,625 Waar hebben jullie het over? 411 00:37:25,958 --> 00:37:27,375 Neem maar. 412 00:37:36,000 --> 00:37:37,166 Lekker. 413 00:37:40,333 --> 00:37:42,708 Het is echt... 414 00:37:42,833 --> 00:37:45,125 ...prachtig hier. -Ja. 415 00:37:45,250 --> 00:37:48,291 Wanneer zou ik erin kunnen? -In kunnen? 416 00:37:48,416 --> 00:37:50,666 Ik verhuur dit huis helemaal niet. 417 00:37:52,333 --> 00:37:54,875 Nee, serieus. Ik verhuur dit niet. 418 00:37:55,000 --> 00:37:59,416 O. Nou, dat is dan een misverstand. 419 00:37:59,541 --> 00:38:03,291 Dan ga ik maar. -Je mag je thee wel even opdrinken. 420 00:38:12,291 --> 00:38:15,125 Die zien er beter uit dan bij mij. -O ja? 421 00:38:15,250 --> 00:38:18,166 Ja, deze leven tenminste nog. 422 00:38:19,291 --> 00:38:23,166 Ik woon op 12 hoog, dus... -Jij bent niet van de tuinen? 423 00:38:23,291 --> 00:38:25,375 Nee, ik... 424 00:38:25,500 --> 00:38:28,125 Ik raak er benauwd van. -Van tuinen? 425 00:38:29,166 --> 00:38:31,500 Ja, onder andere. 426 00:38:31,625 --> 00:38:34,125 Heb je dat altijd gehad? -Vroeger niet. 427 00:38:34,250 --> 00:38:36,708 Toen hielp ik mijn moeder nog wel in de tuin. 428 00:38:36,833 --> 00:38:39,291 Ja, dus? 429 00:38:39,416 --> 00:38:42,291 Nou, mijn moeder is overleden, dus... 430 00:38:42,416 --> 00:38:45,625 O, sorry. Excuses, dat wist ik niet. 431 00:38:47,250 --> 00:38:49,791 Hé, ik ben er. -Hé. 432 00:38:52,458 --> 00:38:54,291 Zullen we gaan? 433 00:38:57,875 --> 00:39:00,333 Evi uit Rotterdam. 434 00:39:00,458 --> 00:39:04,000 Jij duikt ook overal op, hè? -Wat doe jij nou hier? 435 00:39:04,125 --> 00:39:06,833 Wat ik hier doe? Ik kom mijn moeder ophalen. 436 00:39:08,125 --> 00:39:11,541 Je moeder? -Mag het van Rotterdam? 437 00:39:11,666 --> 00:39:15,333 Sorry, heb ik iets gemist? -Nee, hoor. 438 00:39:15,458 --> 00:39:18,666 Evi, zeg 's eerlijk. Wie ziet er ouder uit, hij of ik? 439 00:39:18,791 --> 00:39:21,375 Mam, alsjeblieft. -Nou? 440 00:39:21,500 --> 00:39:24,791 Het ziet er toch niet uit. Hij wordt helemaal grijs. 441 00:39:27,291 --> 00:39:30,708 Nou, het was me echt een waar genoegen. 442 00:39:30,833 --> 00:39:34,166 Ik wilde je uitnodigen om mee te gaan naar het land van Saeftinghe, maar... 443 00:39:34,291 --> 00:39:37,333 ...ik geloof niet dat dat 'n goed idee is? -Nee... 444 00:39:37,458 --> 00:39:41,708 Maar daar moet je echt nog een keer naartoe, het is echt een prachtige plek. 445 00:39:41,833 --> 00:39:46,000 Nou, ik zal het onthouden. -En ik ga erover nadenken. 446 00:39:46,125 --> 00:39:47,208 Echt? 447 00:39:48,541 --> 00:39:50,125 Sorry, waar gaat dit over? 448 00:39:50,250 --> 00:39:53,250 Evi wil m'n huis huren. -Mam, we hadden toch afge... 449 00:39:53,375 --> 00:39:57,416 Dat zou ik echt geweldig vinden. -Ja, maar ik beloof niks. 450 00:39:57,541 --> 00:39:59,708 Nou, ik ga gewoon duimen. 451 00:39:59,833 --> 00:40:02,583 Oké, de groeten. -Ja, de groeten. 452 00:40:06,250 --> 00:40:09,666 O, je rekeningnummer. Je re... 453 00:40:21,583 --> 00:40:25,833 Hé, ho, wacht. Nee, niet... 454 00:40:26,958 --> 00:40:29,750 Daar slapen de Italianen. -De Italianen? 455 00:40:29,875 --> 00:40:33,125 Toch niet in het weekend? -Juist wel, dan betalen ze dubbel. 456 00:40:33,250 --> 00:40:34,583 O man, Len. 457 00:40:34,708 --> 00:40:37,208 Ik ben toch geen dief van mijn eigen portemonnee? 458 00:40:37,333 --> 00:40:40,458 Ik had me zo verheugd op ons eigen bed. 459 00:40:40,583 --> 00:40:42,333 Waar slapen wij dan? 460 00:40:50,750 --> 00:40:52,000 Best lekker. 461 00:41:05,583 --> 00:41:07,541 Len... 462 00:41:07,666 --> 00:41:09,333 Ja? -Len. 463 00:41:09,458 --> 00:41:11,250 Luister. 464 00:41:11,375 --> 00:41:13,666 Ze zijn bezig. -Wat? 465 00:41:15,458 --> 00:41:17,000 O mijn God... 466 00:41:19,583 --> 00:41:23,250 Eigenlijk hartstikke mooi wat je hoort. -Doe even normaal, man... 467 00:41:23,375 --> 00:41:26,375 Twee mensen die van mekaar houden... -Ach, hou je bek. 468 00:41:27,875 --> 00:41:29,708 Nee, dit is geen liefde meer. 469 00:41:32,291 --> 00:41:35,458 ...kan je kiezen uit verschillende locaties, weet je wel. 470 00:41:35,583 --> 00:41:37,833 Ik bedoel, trouwlocatie. 471 00:41:37,958 --> 00:41:41,000 Het woord alleen, dat is toch reden voor een premature scheiding? 472 00:41:41,125 --> 00:41:43,375 Shit, ik moet gewoon alweer plassen. 473 00:41:43,500 --> 00:41:46,708 Eef, ben je al begonnen aan je speech? -Hè? 474 00:41:46,833 --> 00:41:48,583 Je speech. 475 00:41:48,708 --> 00:41:54,083 O. Ja, echt superkut. Echt zo gênant. 476 00:41:54,208 --> 00:41:58,000 Dat hele ding, het was gewoon drama. 477 00:41:58,125 --> 00:42:00,541 Waar heb je het nou over? -Eef... 478 00:42:00,666 --> 00:42:02,958 ...Esther heeft het over haar bruiloft. -Hallo. 479 00:42:04,500 --> 00:42:07,375 O ja, je hebt niet geslapen, natuurlijk. 480 00:42:07,500 --> 00:42:11,208 Dat schijnt echt top te zijn voor je seksleven, hè, latten. Lekker. 481 00:42:13,250 --> 00:42:15,833 Jij zit toch altijd te zeuren dat ik geen ambitie heb? 482 00:42:15,958 --> 00:42:20,041 Ambitie om ons huis te verhuren? -Ja, daar ben ik gewoon fucking goed in. 483 00:42:20,166 --> 00:42:22,583 Waarin precies? Je hebt een account aangemaakt... 484 00:42:22,708 --> 00:42:26,041 ...en je hebt drie foto's online gezet. Knap, hoor. 485 00:42:26,166 --> 00:42:28,333 Grappig, cynisme. Dat is knap. 486 00:42:28,458 --> 00:42:33,708 Ons bed is gewoon een afwerkplek geworden. -Heeft er tenminste iemand plezier van. 487 00:42:33,833 --> 00:42:37,250 Wat is dit nou precies? Jaloezie? Gun je het me niet? 488 00:42:37,375 --> 00:42:38,916 Het voelt niet meer als ons huis. 489 00:42:39,041 --> 00:42:41,500 Gek, hè? Als jij in de aardappelrimboe gaat wonen. 490 00:42:41,625 --> 00:42:43,625 O mijn God... 491 00:42:43,750 --> 00:42:45,458 Een andere keer verder. 492 00:42:48,250 --> 00:42:52,083 Hallo, welkom. Jij moet Yiyu zijn. Ik ben Len. 493 00:42:52,208 --> 00:42:55,666 Het ziet er precies uit als op de foto's. -Dank je. Ik heb ze zelf gemaakt. 494 00:42:55,791 --> 00:42:59,250 Jij ziet er zelfs beter uit. -Hallo. 495 00:43:01,750 --> 00:43:05,708 En het uitzicht? -Ja, mooi hè? 496 00:43:37,416 --> 00:43:40,708 Fijn dag nog, hè? -Dank je wel. 497 00:44:00,333 --> 00:44:01,708 Je borg. 498 00:44:02,583 --> 00:44:04,083 Hè? 499 00:44:04,208 --> 00:44:06,958 Je ging toch naar Petit Paris? -Petit Paris? 500 00:44:07,083 --> 00:44:10,125 IJzendijke. Dat noemen we Petit Paris. 501 00:44:12,291 --> 00:44:13,500 Hier. 502 00:44:18,500 --> 00:44:21,083 Yes... -Ik snap het wel. 503 00:44:22,458 --> 00:44:26,541 Sorry, Pol. Ik had het even moeten zeggen. 504 00:44:26,666 --> 00:44:28,208 Het is goed. 505 00:44:31,750 --> 00:44:35,500 Doeg. 506 00:45:43,625 --> 00:45:47,875 Ja, hallo, met Evi Dekker. Ik heb dit nummer van Pleun gekregen. 507 00:45:48,000 --> 00:45:50,333 Ik zit hier met een probleem met de elektra. 508 00:45:50,458 --> 00:45:53,125 Jezus, dag één... 509 00:45:53,250 --> 00:45:54,333 Pardon? 510 00:45:56,500 --> 00:45:57,833 Stijn? 511 00:46:05,458 --> 00:46:06,916 Nou, hier dan. 512 00:46:07,833 --> 00:46:10,375 Het zijn wel de laatste die ik heb, dus... 513 00:46:22,458 --> 00:46:24,083 Ik gooi 'm aan, ja? 514 00:46:32,500 --> 00:46:33,666 Ja... 515 00:46:39,583 --> 00:46:41,291 Wat? -Ja... 516 00:46:50,541 --> 00:46:51,666 Kijk 's. 517 00:46:52,708 --> 00:46:54,416 Dit is koffie. 518 00:46:57,291 --> 00:47:00,625 Maar dit zal toch zeker niet de bedoeling zijn? 519 00:47:00,750 --> 00:47:02,125 Zo'n zuinig bakje? 520 00:47:02,250 --> 00:47:05,250 Hé Anton, ik zat te denken. Over die onteigening... 521 00:47:05,375 --> 00:47:07,125 Ken jij Erin Brockovich? 522 00:47:13,166 --> 00:47:15,083 Die film met Julia Roberts, ken je die? 523 00:47:16,708 --> 00:47:18,291 Erin Brockovich. 524 00:47:20,000 --> 00:47:21,500 Notting Hill. 525 00:47:21,625 --> 00:47:24,416 Pretty Woman. Heeft ze een Oscar voor gewonnen. 526 00:47:24,541 --> 00:47:29,625 Nou, doet er niet toe. Wat die dus doet, hè, Erin Brockovich, in die film... 527 00:47:29,750 --> 00:47:34,333 Die gaat gewoon bij iedereen langs, face to face. En dat werkt. 528 00:47:34,458 --> 00:47:38,333 Nou, succes dan. -Nee, jij gaat met me mee. 529 00:47:38,458 --> 00:47:39,625 Kom. 530 00:47:49,458 --> 00:47:50,500 Ja? 531 00:47:51,458 --> 00:47:54,083 O. Ik hoop wel dat u begrijpt dat individueel belang... 532 00:47:54,208 --> 00:47:56,833 ...ondergeschikt is aan het belang van 'n gemeenschap. 533 00:47:56,958 --> 00:48:00,083 Wat zeg ik, van een land. Van landen. 534 00:48:00,208 --> 00:48:02,958 Dan kunt u wel zo schaapachtig gaan lachen, maar... 535 00:48:56,583 --> 00:48:59,333 Nee, nog niet. -Hoe kan het nou zo lang duren? 536 00:48:59,458 --> 00:49:02,333 Het gaat hier gewoon allemaal wat langzamer. 537 00:49:02,458 --> 00:49:04,333 Echt een enorme rush zit erachter. 538 00:49:04,458 --> 00:49:09,125 Dat weet ik, maar geef me gewoon nog heel even de tijd, dan... 539 00:49:09,250 --> 00:49:12,125 Dan krijg ik ze wel zover. -Druk uitoefenen, Evi. 540 00:49:12,250 --> 00:49:14,791 Oké, dag. -Dag. 541 00:49:27,583 --> 00:49:28,958 Deze niet? Toch? -Nee. 542 00:49:29,083 --> 00:49:32,250 Maar die kan er wel uit. Die kan je er gewoon uittrekken. 543 00:49:32,375 --> 00:49:33,666 Dat kan toch niet? -Jawel. 544 00:49:33,791 --> 00:49:36,458 Maar die heeft leuke bloemen. -Ja, maar het is onkruid. 545 00:49:36,583 --> 00:49:38,583 Die moet er echt uit. Harder. 546 00:49:38,708 --> 00:49:40,000 Goed zo. 547 00:49:41,333 --> 00:49:44,208 Ik zag dat je een foto had opgehangen in de keuken. 548 00:49:44,333 --> 00:49:46,333 O ja, had ik dat even... 549 00:49:46,458 --> 00:49:49,000 Nee, dat geeft niet. Maar is dat je moeder? 550 00:49:49,125 --> 00:49:50,666 Ja. 551 00:49:50,791 --> 00:49:54,083 Ja, dat was in onze tuin. 552 00:49:56,500 --> 00:50:00,125 Nee, dat niet. Dat is hondsdraf, die moet je er niet uit halen. 553 00:50:01,250 --> 00:50:05,333 Als je de bladeren droogt, kan je er thee van maken. Is goed voor je ademhaling. 554 00:50:05,458 --> 00:50:07,000 Echt? -Ja. 555 00:50:08,708 --> 00:50:11,375 Vroeger maakte ik dat altijd voor Stijn. 556 00:50:13,416 --> 00:50:17,125 Die ken je toch? -Ja, ja. 557 00:50:17,250 --> 00:50:21,458 Ja, je doet zo... -Ja, ik ken hem. 558 00:50:21,583 --> 00:50:25,708 En is dit allemaal ergens goed voor? -Ja. 559 00:50:25,833 --> 00:50:27,875 Ja, of gewoon lekker. 560 00:50:29,541 --> 00:50:31,000 En je vader? 561 00:50:32,125 --> 00:50:34,541 Wat? -Woont die daar nog steeds? 562 00:50:34,666 --> 00:50:38,833 Ja, maar ik kom er niet meer zo vaak. 563 00:50:39,708 --> 00:50:42,916 Vroeger gingen we nog wel eens samen fietsen. 564 00:50:43,041 --> 00:50:44,625 Als je een tochtje wilt maken... 565 00:50:44,750 --> 00:50:47,125 ...de fiets van mijn man staat nog in dat schuurtje. 566 00:50:47,250 --> 00:50:49,333 Mag je zo gebruiken, hoor. -Echt? 567 00:50:49,458 --> 00:50:51,500 Nee, niet echt. Nou goed? 568 00:50:55,000 --> 00:50:57,416 Ik kan hier echt niet weg. Het is een gekkenhuis. 569 00:50:57,541 --> 00:51:00,458 Dat meen je niet. -Ja, lekker hè? 570 00:51:00,583 --> 00:51:02,625 Ik heb leuke dingen bedacht om samen te doen. 571 00:51:02,750 --> 00:51:05,291 Ik sta hier verdomme te koken. -Ja, sorry. 572 00:51:05,416 --> 00:51:09,875 Deze business is gewoon booming nu. Werk gaat echt even voor het meisje. 573 00:51:17,291 --> 00:51:22,041 Schatje. -Lieverd. Schattebout. 574 00:51:22,166 --> 00:51:24,041 Zo fijn dat jullie er zijn. 575 00:51:24,166 --> 00:51:28,500 Is toch normaal? Je bent een noodgeval. -Ik ben gewoon een noodgeval. 576 00:51:28,625 --> 00:51:32,833 Ik ben blij dat ik de hort op kan, hoor. -Ja, en ik had het ook gehad met Winston. 577 00:51:32,958 --> 00:51:34,833 Valt hier nog wat te beleven? 578 00:51:45,666 --> 00:51:49,125 Wat de fuck is dit? Wat is dit? 579 00:51:49,250 --> 00:51:53,833 Evi. Marloes, hé. 580 00:51:54,958 --> 00:51:58,000 Wat is dit? -Rob is 30 geworden, en ongetrouwd. 581 00:51:58,125 --> 00:52:01,291 Dus? -Dan krijg je de sleutel van de ossenwei. 582 00:52:01,416 --> 00:52:03,291 Wat? Ossenwei? -Wat is dat? 583 00:52:03,416 --> 00:52:07,458 Daar staan de gecastreerde stieren. -Wordt Rob gecastreerd? 584 00:52:08,458 --> 00:52:11,958 Wat vind je van de kar? Die heb ik met de dames versierd. 585 00:52:12,083 --> 00:52:15,208 O mijn God, je bent gewoon in de middeleeuwen terechtgekomen. 586 00:52:15,333 --> 00:52:16,500 Evi. 587 00:52:17,708 --> 00:52:21,625 Leuk dat je vriendinnen zijn gekomen. -Eef, geweldig. 588 00:52:21,750 --> 00:52:23,750 Jongens, een beetje aardig blijven doen. 589 00:52:23,875 --> 00:52:26,333 Even een selfie. 590 00:52:49,083 --> 00:52:50,791 Ze is er nog steeds, hè? 591 00:52:51,833 --> 00:52:53,333 Ja. 592 00:52:55,666 --> 00:52:57,458 Dat gaat je kosten. 593 00:53:17,958 --> 00:53:22,291 Of je lampje nog brandt. -O. Ja. 594 00:53:27,625 --> 00:53:32,916 Doen ze dit ook met vrijgezelle vrouwen? -Ben je vrijgezel dan? 595 00:53:34,875 --> 00:53:36,791 Hoezo, wil je mij ook op die kar? 596 00:54:46,208 --> 00:54:51,875 Je ademhaling is je anker om in het hier en nu te blijven. 597 00:54:53,791 --> 00:54:58,500 Zijn er delen in je lichaam die de aandacht vragen? 598 00:54:58,625 --> 00:55:02,166 Zonder oordeel, geef het bestaan... 599 00:55:53,458 --> 00:55:55,500 Zit jij nou gras te eten? 600 00:55:58,458 --> 00:55:59,583 Hier. 601 00:56:12,666 --> 00:56:15,291 Nou, wel lekker. Wat is het? 602 00:56:16,333 --> 00:56:21,541 Zeevenkel. Is heel voedzaam, zit veel vitamine C in. 603 00:56:21,666 --> 00:56:24,208 Dat hebben we geleerd tijdens de watersnoodramp. 604 00:56:24,333 --> 00:56:28,000 We moesten wel, we hadden geen keus. Het is gratis, daar houden we ook van. 605 00:56:29,625 --> 00:56:31,875 Je hebt wel goed opgelet thuis, hè? 606 00:56:33,208 --> 00:56:34,458 Een leuk mens, je moeder. 607 00:56:35,500 --> 00:56:38,708 Ja. -En je vader? Wat deed die? 608 00:56:39,625 --> 00:56:41,125 Schipper. 609 00:56:42,125 --> 00:56:45,333 Net als ik. -Ben je ook schipper? 610 00:56:45,458 --> 00:56:47,500 Ja. 611 00:56:47,625 --> 00:56:51,916 Waarom zit je niet op je boot dan? -Nu ben ik even hier. 612 00:56:52,041 --> 00:56:53,583 Vanwege die sluis? 613 00:56:56,750 --> 00:56:58,833 Sorry hoor, maar gewoon eventjes... 614 00:57:00,208 --> 00:57:03,750 Eventjes dat ik het goed begrijp. Je bent dus schipper... 615 00:57:03,875 --> 00:57:06,791 ...maar jij bent tegen die sluis. 616 00:57:08,250 --> 00:57:10,333 Als schipper zou ik blij zijn met die sluis. 617 00:57:10,458 --> 00:57:13,166 Dat is precies het verschil tussen jou en mij. 618 00:57:13,291 --> 00:57:15,875 Ik denk niet alleen maar aan mezelf. 619 00:57:17,083 --> 00:57:18,958 Ik denk alleen maar aan mezelf? 620 00:57:19,083 --> 00:57:22,666 Die hele mooie nieuwe sluis van jou, die plek... 621 00:57:22,791 --> 00:57:25,416 ...daar wonen allemaal mensen. Echte mensen... 622 00:57:25,541 --> 00:57:28,458 ...die daar hun hele leven wonen, generaties lang. 623 00:57:28,583 --> 00:57:30,833 Die kan je niet zomaar ergens neergooien. 624 00:57:30,958 --> 00:57:35,333 Denk jij dat ik hier zit uit eigenbelang? Er gaat veel gebeuren door die sluizen. 625 00:57:35,458 --> 00:57:37,666 Juist voor die mensen waar jij het over hebt. 626 00:57:37,791 --> 00:57:40,208 De streek krijgt een boost. Daar wordt iedereen beter van. 627 00:57:40,333 --> 00:57:45,041 Helemaal prima. Maar laat die mensen zelf een nieuwe plek uitkiezen. 628 00:57:48,708 --> 00:57:50,583 Die zijn ook wakker... 629 00:57:51,875 --> 00:57:53,458 Andere keer verder. 630 00:57:55,416 --> 00:57:58,125 Jeetje, dat mijn baby er niet uit is gefloept gisteravond. 631 00:57:58,250 --> 00:58:01,208 O, jongens... Vinden jullie dat ik alleen maar aan mezelf denk? 632 00:58:01,333 --> 00:58:03,541 Nee. -Nee. Dat zeg ik. 633 00:58:03,666 --> 00:58:05,833 Heb je die foto ook online gezet? -Yep. 634 00:58:05,958 --> 00:58:08,916 Het was wel helemaal te gek, toch? -Ja, dat is toch gek? 635 00:58:09,041 --> 00:58:10,458 Zo ben ik toch gewoon niet? 636 00:58:10,583 --> 00:58:13,291 Zullen we mijn vrijgezellenfeest hier ook doen? 637 00:58:13,416 --> 00:58:16,208 Wat een eikel. -Ja, Len weet niet wat ie gemist heeft. 638 00:58:16,333 --> 00:58:18,708 Beste avond ooit. -Len? 639 00:58:18,833 --> 00:58:22,458 Ja, je vriend. -Bam, 48 likes. 640 00:58:26,708 --> 00:58:28,666 Natuurlijk hebben we dat geprobeerd. 641 00:58:28,791 --> 00:58:31,000 Maar met alle berekeningen komen we erop uit... 642 00:58:31,125 --> 00:58:35,250 ...dat een andere locatie niet mogelijk is. Er spelen ook milieubelangen mee. 643 00:58:35,375 --> 00:58:38,083 Kijk in het tracébesluit. -Dan moeten we creatiever zijn. 644 00:58:38,208 --> 00:58:41,916 Renate kan iedereen voor de rechter dagen als dit nog langer duurt. 645 00:58:43,875 --> 00:58:46,041 Hai. 646 00:58:46,166 --> 00:58:47,333 Hé. 647 00:58:47,458 --> 00:58:51,416 Ik zou graag Evi mee willen nemen voor wat veldwerk. 648 00:58:53,250 --> 00:58:55,458 Nee sorry, daar heb ik echt geen tijd voor. 649 00:58:55,583 --> 00:58:58,875 Ik ben namelijk even heel erg met mezelf bezig. 650 00:59:03,125 --> 00:59:06,041 Dus hier zit je alles op te bedenken, op dat schermpje? 651 00:59:10,541 --> 00:59:11,791 Kom. 652 00:59:30,791 --> 00:59:35,083 Daar is het land van Saeftinghe, waar mijn moeder het over had. 653 01:00:24,166 --> 01:00:28,125 Kom op, neem nou maar. Het zit allemaal tussen je oren. 654 01:00:38,166 --> 01:00:41,291 Hi. -Hoi, ik kom even voor Len. 655 01:00:41,416 --> 01:00:45,500 Sorry? -Ik kom iets brengen voor Len, is dat oké? 656 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 Hé, Len. -Hé. 657 01:00:52,125 --> 01:00:56,625 Ik kom eventjes iets voor jou langsbrengen. Een cadeautje van Eef. 658 01:00:56,750 --> 01:01:00,125 O, wat aardig. -Ja. 659 01:01:01,250 --> 01:01:03,750 Zo, wat een gezelligheid. 660 01:01:04,666 --> 01:01:06,333 Ja. 661 01:01:06,458 --> 01:01:10,333 Olinda logeert hier. -Ja. Hola, Olinda. 662 01:01:10,458 --> 01:01:12,416 O, en daar zit er nog een. -Maria. 663 01:01:12,541 --> 01:01:13,708 Ja... 664 01:01:15,625 --> 01:01:17,458 Het is business. -Ja... 665 01:01:17,583 --> 01:01:20,750 Heeft Eef het nog met jou gehad over dat ossenfeest? 666 01:01:20,875 --> 01:01:23,458 Nee. -Nee? O, je hebt echt wat gemist. 667 01:01:23,583 --> 01:01:26,500 Het was fantastisch, het was echt de beste avond ooit. 668 01:01:26,625 --> 01:01:29,583 Ja, ja... -Sorry, ik ben een beetje onbeleefd. 669 01:01:29,708 --> 01:01:34,250 Ik had het net over een feestje waar ik was met zijn vriendin. 670 01:01:34,375 --> 01:01:39,208 Zijn vriendin die hier... woont. Maar sorry dat ik jullie stoor. 671 01:01:39,333 --> 01:01:42,083 Succes, hè, Len. -Ja, dank je wel. Thanks. 672 01:01:46,958 --> 01:01:50,708 Echt waar, die zweten dus alleen maar uit hun buik. 673 01:01:50,833 --> 01:01:52,166 Wat? 674 01:01:52,291 --> 01:01:55,833 Iedereen knuffelt met ze, maar dan zit die buik tegen je shirt aan. 675 01:01:55,958 --> 01:02:00,708 Als je door Sydney loopt, kan je precies ruiken wie de toerist is en wie niet. 676 01:02:00,833 --> 01:02:02,875 Dit verzin je. -Echt waar, ik meen het. 677 01:02:03,000 --> 01:02:05,583 Je verzint het. -Nee, ik verzin het zeker niet. 678 01:02:05,708 --> 01:02:09,750 En de eerste keer dat ik eentje hoorde, dacht ik dat er een varken in de boom zat. 679 01:02:09,875 --> 01:02:12,875 Serieus, die beesten snurken keihard. 680 01:02:13,000 --> 01:02:14,208 Niet waar. -Ja, echt. 681 01:02:14,333 --> 01:02:17,541 Zo'n schattig beestje? -Ja, echt waar. 682 01:02:17,666 --> 01:02:20,375 Ik heb een keer op internet een filmpje gezien... 683 01:02:20,500 --> 01:02:23,500 ...van een zeehond die een pinguïn verkracht. 684 01:02:29,791 --> 01:02:32,166 Dat is toch ook onverwacht? 685 01:02:39,541 --> 01:02:44,250 Ben je lang gebleven in Australië? -Ja, bijna een jaar. 686 01:02:47,083 --> 01:02:49,166 Wou je daar niet blijven dan? 687 01:02:49,291 --> 01:02:51,125 Jawel. 688 01:02:51,250 --> 01:02:53,083 Maar... 689 01:02:53,208 --> 01:02:54,625 ...ik moest weer terug. 690 01:02:56,250 --> 01:02:57,583 Waarom? 691 01:03:01,041 --> 01:03:03,250 Vanwege m'n vader. 692 01:03:06,458 --> 01:03:08,250 Maar ik kwam te laat. 693 01:03:12,166 --> 01:03:13,583 Wat heftig. 694 01:03:16,708 --> 01:03:19,541 Heb jij nou al die mosselen op zitten eten? 695 01:03:21,666 --> 01:03:23,583 Ja, nu je het zegt... 696 01:03:52,500 --> 01:03:53,583 Wat? 697 01:03:55,583 --> 01:03:57,250 Hè? 698 01:04:03,458 --> 01:04:06,583 Wat is dit? -Het is zes uur op, zes uur af. 699 01:04:06,708 --> 01:04:08,916 Zes uur op, zes uur af? 700 01:04:09,041 --> 01:04:10,875 Het is eb. 701 01:04:11,000 --> 01:04:15,166 Eb? Maar... Maar hoe komen we thuis dan? 702 01:04:18,458 --> 01:04:20,375 Fucking toerist. 703 01:04:21,250 --> 01:04:24,333 'O nee, ik heb geen idee waar het water is. 704 01:04:24,458 --> 01:04:27,041 Ik heb dit nog nooit meegemaakt.' 705 01:04:27,166 --> 01:04:28,875 Fucking bullshit. 706 01:04:30,375 --> 01:04:32,583 In een kajuit moeten gaan slapen... 707 01:04:50,750 --> 01:04:52,291 Evi? 708 01:04:52,416 --> 01:04:55,125 Jezus, wat is er? 709 01:04:55,250 --> 01:04:57,250 Nee, nee... 710 01:04:58,708 --> 01:05:01,666 Nee. -Evi, rustig... 711 01:05:01,791 --> 01:05:03,500 Rustig ademen. 712 01:05:06,250 --> 01:05:08,166 Rustig, goed zo. 713 01:05:10,458 --> 01:05:12,083 Adem met me mee. 714 01:05:13,250 --> 01:05:14,458 Rustig. 715 01:05:15,541 --> 01:05:17,166 Goed zo. 716 01:06:56,541 --> 01:06:59,083 Dat heb je zeker ook op internet gezien? -Wat? 717 01:06:59,208 --> 01:07:00,583 Eef. 718 01:07:02,833 --> 01:07:04,708 Len? 719 01:07:04,833 --> 01:07:07,625 Waar was je? Ik zit hier al een uur. 720 01:07:10,416 --> 01:07:12,583 Lennaert. -Hé. 721 01:07:12,708 --> 01:07:16,708 Evi's vriend. Je moet niet alles geloven wat ze over me heeft gezegd, hoor. 722 01:07:16,833 --> 01:07:18,083 Stijn. 723 01:07:20,833 --> 01:07:22,166 Ik... 724 01:07:23,750 --> 01:07:26,750 Ik ga maar weer 's. -Ja... 725 01:07:28,083 --> 01:07:30,500 Nou, bedankt. 726 01:07:35,208 --> 01:07:36,875 Hé, poepie. 727 01:07:37,000 --> 01:07:38,833 Yo. -Ja, dank je wel. 728 01:07:41,125 --> 01:07:44,375 Ik zie dat je al een ander hebt. 729 01:07:45,375 --> 01:07:47,333 Ik heb je fiets voor je meegenomen. 730 01:07:47,458 --> 01:07:50,500 O, wat lief. -Ja, hè? 731 01:07:50,625 --> 01:07:54,041 Dus hier logeer je? 732 01:07:54,166 --> 01:07:58,500 Woon. -Woon. Ja, woon dan. 733 01:08:00,333 --> 01:08:03,416 Kijk, ik ben niet gek, lieve Eef. 734 01:08:04,833 --> 01:08:07,708 Na ons laatste telefoongesprek heb ik alleen zitten malen. 735 01:08:07,833 --> 01:08:12,708 In Rio zou alles anders worden en toen dat niet doorging... 736 01:08:12,833 --> 01:08:16,625 ...toen moest ik wel iets anders vinden. Ik heb dingen ingezien, Eef. 737 01:08:16,750 --> 01:08:20,583 Ik was gewoon steeds op de vlucht. Nee, eigenlijk... 738 01:08:20,708 --> 01:08:23,166 Ik was juist op zoek naar iets. 739 01:08:24,750 --> 01:08:26,958 Ik wil jou, Eef. 740 01:08:27,083 --> 01:08:28,125 Wat? 741 01:08:28,250 --> 01:08:30,750 Ik ben er nu achter dat er nog maar één ding is dat ik wil. 742 01:08:30,875 --> 01:08:34,083 Mijn liefste Eef... Wentelteef. 743 01:08:35,125 --> 01:08:39,208 Dus ik heb besloten dat ik gewoon hier bij jou kom wonen. 744 01:08:40,125 --> 01:08:43,166 Waarom niet? Ik pak mijn spullen, we verhuren ons huis... 745 01:08:43,291 --> 01:08:46,875 ...we gaan trouwen. Wat maakt het ook uit. Trouwen? 746 01:08:47,000 --> 01:08:49,916 Wat? -Let op, komt ie. 747 01:08:50,041 --> 01:08:51,958 Lieve Evi Dekker. -Nee... 748 01:08:52,083 --> 01:08:54,166 Wil jij met mij trouwen? 749 01:09:11,666 --> 01:09:13,708 Wie flauwvalt stemt toe? 750 01:09:20,041 --> 01:09:21,541 Sorry, ik... 751 01:09:23,750 --> 01:09:24,958 Len. 752 01:09:27,083 --> 01:09:29,208 Jij vraagt mij ten huwelijk... 753 01:09:31,083 --> 01:09:33,000 ...en ik val flauw. 754 01:09:34,500 --> 01:09:35,583 Ja... 755 01:09:37,541 --> 01:09:39,500 Misschien heb ik gewoon... 756 01:09:40,958 --> 01:09:43,333 Misschien heb ik even tijd nodig. 757 01:09:47,083 --> 01:09:48,291 Tijd? 758 01:09:49,333 --> 01:09:53,291 Als ik denk aan ons, samen in dit huis... 759 01:09:55,083 --> 01:09:57,125 ...krijg ik het benauwd. 760 01:10:00,750 --> 01:10:03,541 En als ik denk aan onze toekomst samen ook. 761 01:10:07,333 --> 01:10:08,458 Wauw... 762 01:10:09,875 --> 01:10:11,083 Oké... 763 01:10:12,791 --> 01:10:14,250 Serieus? 764 01:10:18,750 --> 01:10:22,583 Nee, dat is... Dat is helemaal goed, joh. 765 01:10:23,583 --> 01:10:26,583 Helder. Ik snap 't. 766 01:10:37,375 --> 01:10:42,083 Evi, Evi... Dit moet je kunnen tackelen. 767 01:10:42,208 --> 01:10:45,625 Je bent echt veel slimmer dan dat je eruitziet, hoor. 768 01:10:45,750 --> 01:10:49,416 Die hele boel staat al een maand on hold. Dat is voor ons een miljoenenstrop. 769 01:10:49,541 --> 01:10:52,125 Maar, Renate... -Ik dacht echt dat je dit kon handlen. 770 01:10:52,250 --> 01:10:54,166 Maar... -Dus ik geef je nog één week... 771 01:10:54,291 --> 01:10:56,833 ...en dan zet ik er iemand anders op. Ja? Begrepen? 772 01:10:56,958 --> 01:10:59,125 Ja. -Eén week. 773 01:11:02,541 --> 01:11:05,666 Ik weet niet precies wat je met hem hebt gedaan... 774 01:11:05,791 --> 01:11:10,083 ...maar Stijn heeft zijn functie als voorzitter van het actiecomité neergelegd. 775 01:11:10,208 --> 01:11:11,583 Weet je hoelang het duurde... 776 01:11:11,708 --> 01:11:15,041 ...om ervoor te zorgen dat we maar met één iemand om tafel hoefden? 777 01:11:15,166 --> 01:11:18,333 Dus nu is er nog wel protest, maar hebben we geen aanspreekpunt meer. 778 01:11:18,458 --> 01:11:21,125 En dat betekent? -Dat we weer terug bij af zijn. 779 01:11:22,166 --> 01:11:24,000 En bedankt, hè? 780 01:11:29,416 --> 01:11:32,208 Ja hallo, dit is de voicemail van Stijn van Goethem. 781 01:11:32,333 --> 01:11:37,416 Het spijt me dat ik niet aan de telefoon kan komen, maar laat een bericht achter... 782 01:11:58,125 --> 01:12:00,375 Hé, meissie. -Hé. 783 01:12:00,500 --> 01:12:03,583 Ik... Ik ben aan het fietsen. 784 01:12:03,708 --> 01:12:06,250 O, lekker. Ik kom net thuis. 785 01:12:10,625 --> 01:12:12,416 Gaat het goed daar? 786 01:12:17,250 --> 01:12:21,000 Ja. Ja, ik belde gewoon... 787 01:12:22,041 --> 01:12:23,458 Ik belde zomaar. 788 01:12:25,750 --> 01:12:30,375 Is de bouw al begonnen? -Nee, iedereen... 789 01:12:30,500 --> 01:12:33,791 Iedereen houdt z'n poot stijf. 790 01:12:35,083 --> 01:12:38,666 En jij ook natuurlijk. -Ja, je kent me, hè? 791 01:12:38,791 --> 01:12:40,333 Ja. 792 01:12:40,458 --> 01:12:42,750 Het is fijn je stem even te horen. 793 01:12:45,166 --> 01:12:46,708 Je kunt het, hè? 794 01:12:48,833 --> 01:12:50,750 Oké, dag. 795 01:12:50,875 --> 01:12:52,458 Dag, lieffie. -Dag. 796 01:13:20,791 --> 01:13:23,208 Ja hallo, dit is de voicemail van Stijn van Goethem. 797 01:13:23,333 --> 01:13:25,208 Het spijt me dat ik niet aan de tele... 798 01:13:39,041 --> 01:13:42,125 Meneer... Nee, alstublieft. Heel even, heel even de tijd. 799 01:13:42,250 --> 01:13:45,041 Ik begrijp dat ik de laatste persoon ben die u wilt spreken. 800 01:13:45,166 --> 01:13:48,166 Toen ik hier de vorige keer was, dacht ik aan ons eigen belang... 801 01:13:48,291 --> 01:13:50,625 ...maar nu begrijp ik ook echt uw standpunt. 802 01:13:51,625 --> 01:13:55,375 Ik denk dat er een manier te vinden is waarop wij allemaal blij worden. 803 01:13:55,500 --> 01:13:57,916 Waarop we en de mooiste sluis van Europa hebben... 804 01:13:58,041 --> 01:14:01,291 ...en iedereen blij is met waar hij woont en werkt. 805 01:14:01,416 --> 01:14:05,333 Als u nou zelf zou mogen kiezen, waar u zou wonen, waar dan ook... 806 01:14:05,458 --> 01:14:06,833 Maar daar gaan wij bij helpen. 807 01:14:06,958 --> 01:14:11,333 Alstublieft, zou ik even binnen mogen komen? Dan kan ik het u beter uitleggen. 808 01:14:18,958 --> 01:14:24,375 Als ik u nou zou vragen waar u uw bedrijf zou willen bouwen... 809 01:14:24,500 --> 01:14:27,833 Zou ik misschien binnen mogen komen? Dan kunnen we het daar over hebben. 810 01:15:33,291 --> 01:15:35,833 Ja hallo, dit is de voicemail van Stijn van Goethem. 811 01:15:35,958 --> 01:15:38,208 Het spijt me dat ik niet aan de telefoon kan komen. 812 01:15:38,333 --> 01:15:41,541 Laat een berichtje achter, en dan komt het allemaal goed. Yo. 813 01:15:41,666 --> 01:15:43,291 Stijn. 814 01:15:43,416 --> 01:15:45,958 Wat jammer dat jij niet opneemt. 815 01:15:46,083 --> 01:15:48,541 Ik heb jou echt ontzettend veel te vertellen. 816 01:15:48,666 --> 01:15:53,916 Ik ben gewoon Julia Roberts, Stijn. Ik ben Julia Roberts. 817 01:15:54,041 --> 01:15:57,375 Het is gewoon gelukt, oké? Doei. 818 01:16:00,250 --> 01:16:02,541 Ja hallo, dit is de voicemail van Stijn van Goethem. 819 01:16:02,666 --> 01:16:04,833 Het spijt me dat ik niet aan de telefoon kan komen. 820 01:16:04,958 --> 01:16:09,083 Ja, het spijt mij ook dat jij niet aan de telefoon kan komen, Stijn van Goethem. 821 01:16:09,208 --> 01:16:11,958 Maar laat een berichtje achter en dan komt het allemaal goed. Yo. 822 01:16:12,083 --> 01:16:15,750 Ik lig hier gewoon helemaal zeiknat in de keuken. 823 01:16:15,875 --> 01:16:17,625 Niet zoals jij nu denkt. 824 01:16:19,333 --> 01:16:22,541 Hé, vieze stinkkoala, daar ben ik weer. 825 01:16:23,958 --> 01:16:27,166 Ja, Stijn, doe maar lekker belangrijk. Lekker met jezelf bezig zijn. 826 01:16:27,291 --> 01:16:29,750 Moet je luisteren. Ik ben niet alleen met mezelf bezig. 827 01:16:29,875 --> 01:16:34,416 Ik heb er voor gezorgd dat al die mensen zelf kunnen kiezen waar ze gaan wonen. 828 01:16:34,541 --> 01:16:36,291 Ik ben gewoon Julia Roberts, Stijn. 829 01:16:36,416 --> 01:16:40,166 Sorry dat ik niet gezegd heb dat ik een vriend heb. 830 01:16:40,291 --> 01:16:42,541 Of had. Jij wilt het schijnbaar niet horen... 831 01:16:42,666 --> 01:16:45,208 ...want opnemen is te moeilijk voor jou, of niet? 832 01:16:45,333 --> 01:16:47,958 Ja hallo, dit is de voicemail van Stijn van Goethem... 833 01:16:49,416 --> 01:16:52,708 Dan ga ik hangen, Stijn. Daar ga ik. Dag, Stijn. 834 01:16:54,041 --> 01:16:57,125 Terneuzen, laat je horen... 835 01:17:23,208 --> 01:17:26,125 Waarom heeft zij een overall aan? 836 01:17:26,250 --> 01:17:27,791 Goeiemorgen. 837 01:17:29,583 --> 01:17:32,000 Goh, wat een lucht hier. 838 01:17:35,666 --> 01:17:37,708 Je hebt het zeker nog niet gehoord? 839 01:17:37,833 --> 01:17:38,958 Wat? 840 01:17:39,833 --> 01:17:41,875 Zo'n mooi mens. 841 01:17:42,000 --> 01:17:43,791 Het is intriest. 842 01:17:45,083 --> 01:17:47,000 Ook voor Stijn natuurlijk. 843 01:17:47,125 --> 01:17:51,583 Die heeft de hele nacht in het ziekenhuis aan haar bed gezeten. 844 01:17:51,708 --> 01:17:55,833 Nou ja, dat is dan wel mooi, hè? -O, nee... 845 01:17:55,958 --> 01:17:58,666 Hij wist het natuurlijk wel, maar ja... 846 01:17:58,791 --> 01:18:01,583 ...zoiets komt natuurlijk altijd onverwacht. 847 01:18:17,625 --> 01:18:18,666 Hai, Renate. 848 01:18:18,791 --> 01:18:23,583 Evi, ik lees hier net een volslagen onsamenhangende mail. 849 01:18:23,708 --> 01:18:27,708 Als ik het goed begrijp, ben jij ons enorm op kosten aan het jagen. 850 01:18:28,625 --> 01:18:29,708 Ja, ik... 851 01:18:29,833 --> 01:18:33,291 En sinds wanneer ben jij vatbaar voor de emoties van actievoerders? 852 01:18:33,416 --> 01:18:36,583 We kunnen die mensen niet zomaar ergens anders neerkwakken. 853 01:18:36,708 --> 01:18:38,583 We kunnen het wel leuk bedenken... 854 01:18:38,708 --> 01:18:41,333 ...maar zo werkt het niet in het echt. Het zijn wel mensen. 855 01:18:41,458 --> 01:18:45,083 Als jij die sluis hier wilt hebben, dan is dit de manier waarop we het gaan doen. 856 01:18:45,208 --> 01:18:47,625 Zo, Evi Dekker. 857 01:18:47,750 --> 01:18:50,166 Beginnen we een personality te ontwikkelen? 858 01:18:50,291 --> 01:18:51,916 Ik wist dat je het in je had. 859 01:18:52,041 --> 01:18:55,208 Luister, ik wil je hier op kantoor. Ik verwacht je donderdag. 860 01:18:55,333 --> 01:18:57,500 Donderdag? -Ja. Je bent er, begrepen? 861 01:19:43,583 --> 01:19:45,875 Had je niet even wat anders aan kunnen doen? 862 01:19:46,000 --> 01:19:48,541 Is het zo primitief daar? 863 01:19:50,291 --> 01:19:56,000 Evi is een van onze beste ingenieurs. Ze is een uitstekende supervisor. 864 01:19:56,125 --> 01:20:00,250 Ze is de eerste fase aan het afronden bij ons project in Nederland. 865 01:20:00,375 --> 01:20:04,583 Wat vindt u het meest interessant aan de zeesluis in Rio de Janeiro? 866 01:20:05,958 --> 01:20:09,500 Rio? -Evi wil dolgraag naar het buitenland. 867 01:20:09,625 --> 01:20:12,916 Ik zou haar fase twee laten doen in Zeeland, maar Rio is... 868 01:20:13,041 --> 01:20:14,958 Serieus? 869 01:20:15,083 --> 01:20:18,333 Sorry? -Zou je mij ook fase twee laten doen? 870 01:20:18,458 --> 01:20:22,208 Ja, maar ik ben je nu heel erg naar Rio aan het praten. 871 01:20:23,291 --> 01:20:25,000 Dat wil je toch? 872 01:20:26,208 --> 01:20:28,916 Ja, nee... Tuurlijk. 873 01:20:29,041 --> 01:20:33,666 Wat vindt u het meest interessant aan de zeesluis in Rio de Janeiro? 874 01:20:38,625 --> 01:20:40,625 Sorry... 875 01:20:40,750 --> 01:20:44,875 ...waarom geeft u de voorkeur aan dit project? 876 01:20:53,666 --> 01:20:56,208 Sorry, ik moet weg. 877 01:21:09,083 --> 01:21:10,416 O, wat een haast. 878 01:21:10,541 --> 01:21:12,916 Sorry, ik moet naar een begrafenis. Ik ben al laat. 879 01:21:13,041 --> 01:21:14,500 Ach, Pleun. 880 01:21:23,333 --> 01:21:26,125 Je haalt het nog wel. Sterkte, hè? 881 01:22:20,375 --> 01:22:24,708 Goed om te zien dat er zoveel mensen gekomen zijn om afscheid te nemen... 882 01:22:24,833 --> 01:22:27,708 ...van mijn lieve en bijzondere moeder. 883 01:22:28,625 --> 01:22:30,375 Mijn moeder... 884 01:22:30,500 --> 01:22:34,041 ...die ook, nadat mijn vader overleed... 885 01:22:34,166 --> 01:22:37,541 ...altijd aandacht bleef hebben voor iedereen om haar heen. 886 01:22:39,833 --> 01:22:44,500 Of je nou wou of niet, je ging altijd naar huis met een paar stekjes... 887 01:22:44,625 --> 01:22:48,458 ...of een zakje kruiden tegen galbulten of opvliegers. 888 01:22:51,166 --> 01:22:52,416 Pleun vond het heel erg... 889 01:22:52,541 --> 01:22:57,083 ...dat ze tijdens haar ziekte niet meer in haar eigen huis kon blijven wonen. 890 01:22:59,083 --> 01:23:04,125 Ik ben heel dankbaar dat ik in de laatste fase van haar leven... 891 01:23:04,250 --> 01:23:06,458 ...zo dicht bij haar ben geweest. 892 01:23:08,458 --> 01:23:10,708 En dat we nog samen hebben gelachen... 893 01:23:11,625 --> 01:23:14,000 ...en dat we samen hebben gehuild. 894 01:23:17,541 --> 01:23:21,166 Iets dat ik heb gemist bij het overlijden van mijn vader. 895 01:23:23,416 --> 01:23:26,333 Mijn moeder heeft me geleerd om te kijken. 896 01:23:27,291 --> 01:23:28,875 Om echt te kijken. 897 01:23:29,791 --> 01:23:33,625 Geluk zit in de kleine dingen, zei ze altijd. 898 01:23:36,041 --> 01:23:41,291 Pleun wilde dat ik jullie zou herinneren aan het meest waardevolle in het leven. 899 01:23:42,250 --> 01:23:43,625 De eenvoud... 900 01:23:45,125 --> 01:23:47,166 ...van de liefde. 901 01:23:47,291 --> 01:23:51,000 Als je daar naar luistert, kan je niks gebeuren. 902 01:23:54,416 --> 01:23:56,125 Lieve mam. 903 01:23:57,166 --> 01:23:59,875 Bedankt voor alles wat je me geleerd hebt. 904 01:24:21,833 --> 01:24:25,375 Het is wel aardig dat je kwam. 905 01:24:25,500 --> 01:24:30,250 Ja, tuurlijk. -Dat had ze fijn gevonden. 906 01:24:35,416 --> 01:24:39,166 Is het allemaal gelukt met de bewoners? 907 01:24:40,166 --> 01:24:41,541 Ja. 908 01:24:43,708 --> 01:24:45,583 Ja, jij had gelijk. 909 01:24:46,875 --> 01:24:49,166 Jij had mij... -Ik wilde nog... 910 01:24:49,291 --> 01:24:50,333 Nee. -Ja. 911 01:24:50,458 --> 01:24:53,125 Nee, zeg jij het maar. -Jij hebt mij gebeld. 912 01:24:53,250 --> 01:24:54,541 Ja... 913 01:24:56,500 --> 01:24:57,541 Ik... 914 01:24:58,458 --> 01:25:02,208 Ik wilde je nog vertellen hoe het zat met Len. 915 01:25:06,458 --> 01:25:08,208 Hé. 916 01:25:16,500 --> 01:25:18,083 Hé. -Joe. 917 01:25:23,125 --> 01:25:28,958 Het zat gewoon nogal ingewikkeld. -Weet je, het is wel goed eigenlijk. 918 01:25:29,083 --> 01:25:30,666 Ik ga weg. 919 01:25:35,000 --> 01:25:40,333 Wat? Hoe bedoel je? -Ik heb een klus aangenomen. Varen. 920 01:25:41,500 --> 01:25:43,083 Dus ik ga weg. 921 01:25:47,875 --> 01:25:52,666 Nou ja, ik ga ook weg. Dus... Naar Rio. 922 01:25:53,666 --> 01:25:55,833 Rio? -Ja. 923 01:25:55,958 --> 01:25:57,041 Warm. 924 01:25:58,125 --> 01:26:01,791 Lekker warm. -Ja, lekker warm. 925 01:26:04,791 --> 01:26:07,625 Nou, dan zijn we dus klaar. 926 01:26:10,458 --> 01:26:12,416 Ja, dan zijn wij klaar. 927 01:26:12,541 --> 01:26:13,708 Mooi. 928 01:26:16,208 --> 01:26:17,208 Mooi. 929 01:26:18,166 --> 01:26:20,541 Nee, dat is mooi, want... 930 01:26:20,666 --> 01:26:22,625 ...ik ben ook helemaal klaar met jou. 931 01:26:23,708 --> 01:26:29,958 Met je boot en je gitaar en Gent en je zeevenkel. 932 01:26:30,083 --> 01:26:33,750 Van het feit dat je altijd zo totaal jezelf bent. 933 01:26:33,875 --> 01:26:38,000 En dat ik me zo ontspannen voel bij jou, ben ik gewoon helemaal klaar mee. 934 01:26:39,208 --> 01:26:40,625 Klaar? 935 01:26:43,291 --> 01:26:44,500 Klaar. 936 01:26:52,458 --> 01:26:56,958 Nou, geef ik ook eindelijk je geld terug. -O. 937 01:26:57,083 --> 01:26:58,958 Dan zijn we helemaal klaar. 938 01:27:13,958 --> 01:27:15,416 Dank je. 939 01:27:19,458 --> 01:27:22,208 Nou, ik wilde nog even wat zeggen. 940 01:27:22,333 --> 01:27:27,416 We weten natuurlijk allemaal nog die koude, die helse nacht... 941 01:27:27,541 --> 01:27:30,958 ...één februari 1953... 942 01:27:32,125 --> 01:27:34,208 Grapje. 943 01:27:37,708 --> 01:27:40,125 Nee, even serieus... Oké. 944 01:27:42,166 --> 01:27:45,000 Ik ên ier steenleut gehad. 945 01:27:45,125 --> 01:27:49,791 En ik ga jullie ièl èrh misse. 946 01:27:50,666 --> 01:27:52,208 Dank je wel. 947 01:27:55,875 --> 01:27:59,958 Neem je het espressoapparaat weer mee? -Nee, Anton, die mag je houden. 948 01:28:03,083 --> 01:28:04,791 Elke dag een bakkie doen. 949 01:28:56,875 --> 01:29:00,125 Is mooi, hoor. -Is mooi, hè? 950 01:29:00,250 --> 01:29:04,458 Nee, ik bedoel dat jij zo tot rust bent gekomen. 951 01:29:07,625 --> 01:29:11,125 Nou ja, in Rio de Janeiro hebben ze ook stranden. 952 01:29:11,250 --> 01:29:12,666 Ja. 953 01:29:12,791 --> 01:29:15,625 Maar daar heb je vast niet zo'n tuin. 954 01:29:15,750 --> 01:29:18,666 Nee, dat denk ik niet. -Jammer. 955 01:29:19,666 --> 01:29:22,500 Vroeger kon je jou niet gelukkiger maken dan... 956 01:29:22,625 --> 01:29:25,458 ...door je met een harkje in de tuin te zetten. 957 01:29:26,458 --> 01:29:30,166 Met mama. -Ja. 958 01:29:30,291 --> 01:29:32,916 Dat was altijd zo'n lief gezicht. 959 01:29:33,041 --> 01:29:37,083 En dan na afloop hadden jullie allebei van die zwarte vegen in je gezicht. 960 01:29:39,125 --> 01:29:40,458 Pap? 961 01:29:42,583 --> 01:29:45,291 Hoe wist jij dat je met mama wilde zijn? 962 01:29:46,166 --> 01:29:49,750 Dat zij het was? 963 01:29:51,125 --> 01:29:53,291 Ja, dat wist ik gewoon. 964 01:29:56,416 --> 01:29:58,333 Dat was simpel. 965 01:30:00,125 --> 01:30:01,541 Simpel? 966 01:30:04,458 --> 01:30:05,875 Simpel. 967 01:30:15,458 --> 01:30:16,583 Rob? 968 01:30:16,708 --> 01:30:19,083 Ja? -Rob, is Stijn hier? 969 01:30:19,208 --> 01:30:20,708 Die is al weg. 970 01:30:23,125 --> 01:30:25,208 O nee, hij zit in Saeftinghe. 971 01:30:45,208 --> 01:30:46,875 Dank je wel. 972 01:31:08,458 --> 01:31:10,125 Stijn. 973 01:31:10,250 --> 01:31:11,875 Wacht even. 974 01:31:12,875 --> 01:31:16,500 Wacht, ik kom eraan. Stijn, het is gewoon heel simpel... 975 01:31:20,750 --> 01:31:23,250 Wacht, Stijn... 976 01:31:23,375 --> 01:31:25,416 Ik ga niet naar Rio. 977 01:31:37,291 --> 01:31:40,083 Oké, één-nul voor Saeftinghe. 978 01:31:41,166 --> 01:31:43,750 Alsjeblieft Stijn, wacht nou eventjes. 979 01:31:48,791 --> 01:31:51,000 Wacht nou even, luister nou... 980 01:31:57,958 --> 01:31:59,750 Sorry. 981 01:31:59,875 --> 01:32:03,750 Maar dat maakt niet uit, want ik weet dat het goedkomt, Stijn. 982 01:32:05,041 --> 01:32:06,166 Stijn... 983 01:32:18,583 --> 01:32:22,375 Door jou kijk ik weer naar de dingen. Niet alleen maar op schermpjes. 984 01:32:22,500 --> 01:32:26,125 En ik wil ook dieren in het echt zien, niet alleen maar op internet. 985 01:32:26,250 --> 01:32:29,583 Ik kan weer ademen, Stijn. Zelfs hier in de fucking blubber. 986 01:32:29,708 --> 01:32:31,666 En dat komt door jou. 987 01:32:31,791 --> 01:32:34,833 Ik weet wat ik wil. Ik weet eindelijk wat ik wil. En ik weet... 988 01:32:34,958 --> 01:32:38,166 ...dat jij denkt ik egoïstisch ben en aan mezelf denk... 989 01:32:38,291 --> 01:32:41,625 ...en verwend ben en dat is ook zo, maar ik ben ook veel andere dingen... 990 01:32:41,750 --> 01:32:46,333 ...en die wil ik ook zo graag laten zien, maar dan moet je me wel 'n kans geven. 991 01:32:47,666 --> 01:32:52,458 En daarom wil ik met jou varen en mosselen eten en... 992 01:32:52,583 --> 01:32:54,875 ...kruiden plukken, gewoon... 993 01:32:55,000 --> 01:32:57,166 Gewoon simpel. 994 01:32:58,875 --> 01:33:00,750 Evi uit Rotterdam. 995 01:36:17,250 --> 01:36:19,750 Jongens, ik heb even namen-stress. 996 01:36:19,875 --> 01:36:21,375 Spijker. 997 01:36:22,333 --> 01:36:24,541 Vegas. -Vegas? 998 01:36:24,666 --> 01:36:29,333 Als in Vegas... -Ja, Vegas, Vega, Vekas... 999 01:36:29,458 --> 01:36:30,833 Piek? 1000 01:36:32,875 --> 01:36:34,750 Mino? 1001 01:36:34,875 --> 01:36:36,708 Mio... 1002 01:36:36,833 --> 01:36:40,208 Nou, heb jij nog een ideetje, Eef? 1003 01:36:40,333 --> 01:36:41,500 Dieleman? 1004 01:36:49,791 --> 01:36:54,875 Nee, ik heb weer een nieuwe business. Robotstofzuigers, echt fantastisch.