1
00:00:54,208 --> 00:00:56,500
Wanneer je eraan toe bent...
2
00:00:56,625 --> 00:00:59,250
...breng je je aandacht
naar de ademhaling.
3
00:01:00,875 --> 00:01:03,166
Je probeert niet om iets te bereiken.
4
00:01:05,333 --> 00:01:10,208
En je bent je volledig bewust
van dit moment.
5
00:01:27,125 --> 00:01:31,291
Je blijft jezelf gewoon zijn
waar je al bent.
6
00:01:31,416 --> 00:01:35,250
Helemaal met je aandacht in je lichaam.
7
00:01:36,166 --> 00:01:38,583
Nu kun je jezelf feliciteren...
8
00:01:38,708 --> 00:01:41,500
...met de inspanningen
die je hebt geleverd...
9
00:01:43,541 --> 00:01:47,583
...en voor je commitment
om elke dag tijd aan je...
10
00:01:51,333 --> 00:01:53,166
Len, check dit berichtje.
11
00:01:53,291 --> 00:01:55,833
Volgens mij gaat ze het vandaag zeggen.
12
00:01:59,250 --> 00:02:01,208
Wat zal ik aantrekken?
13
00:02:02,291 --> 00:02:03,958
Wat vind je van dit jurkje?
14
00:02:05,000 --> 00:02:06,541
Vind je het overdreven?
15
00:02:06,666 --> 00:02:09,208
Ik kan ook iets heel casuals aantrekken...
16
00:02:09,333 --> 00:02:14,458
...alsof ik echt totaal geen idee heb
dat ze me gaat overplaatsen naar Rio.
17
00:02:14,583 --> 00:02:15,916
Stippen?
18
00:02:17,875 --> 00:02:19,458
Wat zeg je?
19
00:02:19,583 --> 00:02:21,625
Wat zeg je, naar Rio?
Wat?
20
00:02:21,750 --> 00:02:23,750
Rio de Janeiro?
Ik?
21
00:02:24,625 --> 00:02:28,666
Nou, daar moet ik even over nadenken.
Is toch aan de andere kant van de wereld.
22
00:02:28,791 --> 00:02:33,458
Dat komt echt heel erg binnen nu, maar
ik had het gewoon totaal niet verwacht.
23
00:02:33,583 --> 00:02:35,333
Daar wil ik wel even over nadenken.
24
00:02:35,458 --> 00:02:38,041
Dank je wel, ik ben zo blij.
25
00:02:39,708 --> 00:02:40,958
Is het overdreven, of niet?
26
00:02:41,083 --> 00:02:43,791
Ik kan ook dit...
27
00:02:43,916 --> 00:02:47,708
...dit hele wollen pak aantrekken
alsof ik echt totaal geen idee heb.
28
00:02:47,833 --> 00:02:49,958
Wat vind jij?
-Kom 's.
29
00:02:50,083 --> 00:02:52,625
Je hebt daar wat.
Er zit iets.
30
00:02:52,750 --> 00:02:55,333
Draai je 's om.
-Wat?
31
00:02:55,458 --> 00:02:59,125
Len...
-Rio, baby.
32
00:03:21,458 --> 00:03:24,000
Verantwoordelijkheid,
efficiëntie en kennis...
33
00:03:24,125 --> 00:03:27,125
...daarom heeft u voor ons gekozen.
34
00:03:27,250 --> 00:03:30,916
Oké, natuurlijk.
Tot ziens.
35
00:03:31,041 --> 00:03:33,625
Maar goed, waar waren we?
36
00:03:33,750 --> 00:03:35,666
Evi.
-Hoi.
37
00:03:35,791 --> 00:03:38,416
Een mannenpak, wat enig.
38
00:03:39,500 --> 00:03:40,666
Ga zitten.
39
00:03:41,666 --> 00:03:43,333
Ik heb nieuws voor je.
40
00:03:44,416 --> 00:03:49,125
Waarschijnlijk voelde je dat aan je water,
want water is jouw kernactiviteit, hè?
41
00:03:49,250 --> 00:03:50,958
Ik heb een voorstel voor je.
42
00:03:51,083 --> 00:03:53,083
Ons bedrijf heeft
een grote opdracht binnengesleept.
43
00:03:53,208 --> 00:03:57,333
Om de bouw te kunnen starten, hebben
we iemand nodig om de boel te begeleiden.
44
00:03:57,458 --> 00:04:00,125
Op dit moment
gaat fase één heel erg langzaam.
45
00:04:00,250 --> 00:04:03,166
De locals liggen dwars,
de boel loopt stroef, de supervisor...
46
00:04:03,291 --> 00:04:07,333
...heeft niet de ballen noch de knowhow
om die kar uit de modder te trekken.
47
00:04:07,458 --> 00:04:12,916
En daarom heb ik me voor jou
echt heel erg hard gemaakt. Ja.
48
00:04:13,041 --> 00:04:18,958
Want wat alle anderen ook zeggen,
ik denk dat jij dat wel kan.
49
00:04:19,958 --> 00:04:23,333
Wij gaan jou transferen, Evi.
50
00:04:23,458 --> 00:04:27,125
Naar een voor ons bedrijf
heel belangrijke plek.
51
00:04:27,250 --> 00:04:29,250
Het zal een enorme verandering zijn...
52
00:04:29,375 --> 00:04:32,541
...want je zal er voor moeten verhuizen.
53
00:04:32,666 --> 00:04:35,666
We hebben iemand op het terrein nodig.
54
00:04:35,791 --> 00:04:39,833
Evi...
55
00:04:39,958 --> 00:04:44,708
...wij gaan jou
per direct overplaatsen naar...
56
00:04:44,833 --> 00:04:47,750
Ter watte?
-Neuzen?
57
00:04:47,875 --> 00:04:51,000
Terneuzen?
Serieus?
58
00:04:51,125 --> 00:04:54,291
Maar waar speelt zich dat af?
-Dat is Zeeland, toch?
59
00:04:54,416 --> 00:04:58,333
Of is het nog verder naar... België?
60
00:04:58,458 --> 00:05:02,208
Is dit een soort test of zo? Dat je dit
goed doet, dat je dan naar Rio mag?
61
00:05:02,333 --> 00:05:05,666
In Terneuzen, wonen daar mensen?
Wat doen ze daar?
62
00:05:05,791 --> 00:05:09,500
Werken aan een zeesluis,
maar te langzaam.
63
00:05:09,625 --> 00:05:13,208
Oké, dus jij moet daar een beetje
de locals opjutten?
64
00:05:13,333 --> 00:05:14,958
Eén slokje...
65
00:05:15,083 --> 00:05:16,416
Nee.
66
00:05:16,541 --> 00:05:18,708
M'n moeder rookte een pakje per dag
toen ze zwanger was.
67
00:05:18,833 --> 00:05:22,875
Ja, dat is nog steeds te merken.
-Maar Eef, jullie zijn toch samen?
68
00:05:23,833 --> 00:05:25,833
Misschien gaat ie je daar vragen.
-In de modder.
69
00:05:25,958 --> 00:05:28,375
Ja, kan je op honeymoon naar Rio.
70
00:05:28,500 --> 00:05:32,625
Sorry hoor, zo zou het gewoon niet gaan.
Len en ik zouden samen naar Rio gaan...
71
00:05:32,750 --> 00:05:34,333
Als het niet goed voelt, niet gaan.
72
00:05:34,458 --> 00:05:37,541
Nee...
-Ja, dat kan niet, dan lig ik eruit.
73
00:05:37,666 --> 00:05:40,791
Ach, schat...
Meneer, mag ik van u nog twee gin-tonics?
74
00:05:40,916 --> 00:05:43,291
En wat wil jij?
-Een cola met een scheutje...
75
00:05:43,416 --> 00:05:46,166
Nee.
-...limoensap.
76
00:05:46,291 --> 00:05:49,250
Het is een goed idee. We zitten
te denken aan een huwelijksreis...
77
00:05:49,375 --> 00:05:51,541
...en Zuid-Amerika is wel tof.
78
00:05:57,583 --> 00:06:01,166
Hé, popje.
79
00:06:01,291 --> 00:06:04,708
Kom eens even hier.
Meisje, meisje...
80
00:06:06,583 --> 00:06:10,291
Ik wist gewoon zo zeker
dat ze Rio ging zeggen.
81
00:06:10,416 --> 00:06:13,500
Ik vind het ook zo erg voor jou.
-Ja...
82
00:06:13,625 --> 00:06:16,000
Maar ja, ik begrijp er gewoon niks van.
83
00:06:16,125 --> 00:06:18,583
Ze waren toch zo tevreden met je?
84
00:06:20,750 --> 00:06:24,083
Maar we redden ons wel, toch?
-Ja, tuurlijk.
85
00:06:25,541 --> 00:06:29,541
Misschien dat je daar
een koffietentje kunt beginnen.
86
00:06:29,666 --> 00:06:31,875
Goeie koffie,
dat kennen ze daar vast niet.
87
00:06:32,000 --> 00:06:33,250
Hoe bedoel je?
88
00:06:34,541 --> 00:06:37,291
Hoe bedoel je, hoe bedoel ik?
89
00:06:37,416 --> 00:06:41,083
Wat bedoel jij?
-Ik ga niet mee naar Zeeuws-Vlaanderen.
90
00:06:42,250 --> 00:06:47,666
Maar we zouden toch samen...
-Ja, schat. Naar Rio, ja.
91
00:06:47,791 --> 00:06:49,833
We zouden samen naar Rio gaan.
92
00:06:53,583 --> 00:06:57,458
Kom eens even kijken. Moet jij eens kijken
wat ik al allemaal voor jou gedaan heb.
93
00:06:57,583 --> 00:06:59,083
Ik heb niet stilgezeten, schat.
94
00:06:59,208 --> 00:07:02,833
Ik heb meteen al een superschattig huisje
voor je gevonden. Heel authentiek.
95
00:07:02,958 --> 00:07:05,416
Een soort semiboerderij.
96
00:07:05,541 --> 00:07:09,208
Heel jammer dat je 'm niet meeneemt.
Je kunt daar hartstikke mooi fietsen.
97
00:07:09,333 --> 00:07:12,166
Daar heb ik helemaal geen tijd voor,
ik ga erheen om te werken.
98
00:07:12,291 --> 00:07:15,166
Als het nou allemaal niet lukt,
dan is het geen schande om...
99
00:07:15,291 --> 00:07:17,833
Pap, ik ga die klus klaren.
Komt goed.
100
00:07:17,958 --> 00:07:20,958
Ja, ik twijfel er niet aan.
-Yo, Mister Frank.
101
00:07:21,083 --> 00:07:26,333
Frankenstein, Frankster,
Grandmaster Frank.
102
00:07:26,458 --> 00:07:28,875
Ben je niet op de fiets?
-Zo...
103
00:07:29,000 --> 00:07:32,541
Dus jij gaat de Zeeuwen
aan de latte macchiato helpen?
104
00:07:32,666 --> 00:07:35,458
O, nee, Len gaat niet mee.
Koffie, dat gaat daar niet werken.
105
00:07:35,583 --> 00:07:37,750
Nee, dat gaan we niet doen.
-Hé.
106
00:07:37,875 --> 00:07:39,625
Kan dit er nog bij?
107
00:07:39,750 --> 00:07:42,500
O, dat schiet aardig op.
-Nou, vind je?
108
00:07:42,625 --> 00:07:46,333
Van mij mogen ze die hele zwangerschap
terugbrengen tot een week of vier, vijf.
109
00:07:46,458 --> 00:07:50,541
Kijk eens, voor jou. Vitamine B6
en B12 voor je zenuwstelsel...
110
00:07:50,666 --> 00:07:56,416
...magnesium, selenium, en een
hoge dosering vitamine C, A, D en E...
111
00:07:56,541 --> 00:08:00,625
...voor je weerstand.
Q10, visolie en Enchinaforce.
112
00:08:00,750 --> 00:08:05,333
Even preventief innemen.
-Yes, en ik heb voor jou een woordenboek.
113
00:08:05,458 --> 00:08:08,625
Ja, no way dat je die locals
anders gaat verstaan, toch?
114
00:08:08,750 --> 00:08:10,875
O, meiden...
115
00:08:11,000 --> 00:08:13,458
Schattie.
-Schatje.
116
00:08:13,583 --> 00:08:17,083
Hé, je hebt wegenwachtservice, toch?
-Ja, heb ik.
117
00:08:17,208 --> 00:08:20,583
En dan is dit voor jou.
118
00:08:20,708 --> 00:08:24,958
Omdat jij een bouwer bent
die bergen kan verzetten...
119
00:08:25,083 --> 00:08:29,416
...maar die af en toe er ook even
aan moet denken om te ontspannen.
120
00:08:32,666 --> 00:08:35,958
O, dat is mijn lievelingsfoto van mama.
-Kijken?
121
00:08:36,083 --> 00:08:39,708
Mijn moeder en ik samen in de tuin.
-O, wat schattig.
122
00:08:40,958 --> 00:08:42,500
Dank je wel.
123
00:08:42,625 --> 00:08:44,708
Ja, ik had ook nog wat.
124
00:08:46,416 --> 00:08:49,958
Liefste Evi,
jij bent de vrouw van m'n levi.
125
00:08:50,083 --> 00:08:52,750
Je bent mijn baken, vooral...
126
00:08:54,500 --> 00:08:56,208
...onder het laken.
127
00:08:56,333 --> 00:08:59,291
Ik hoop dat je onwijs gaat genieten.
128
00:08:59,416 --> 00:09:02,291
Wat zal ik ze missen, jouw fenomenale...
129
00:09:02,416 --> 00:09:03,291
Ja.
130
00:09:04,458 --> 00:09:09,541
Ja, en ik had ook nog wat voor je besteld,
maar dat is er nog niet, dus dat komt nog.
131
00:09:16,625 --> 00:09:18,333
Jongens...
132
00:09:18,458 --> 00:09:22,583
Superlief, alleen kunnen jullie
iets opzij? Want zo kan ik er niet uit.
133
00:09:26,208 --> 00:09:28,750
O, schat.
134
00:09:28,875 --> 00:09:31,500
Ciao, baby.
-Ik ga jullie enorm missen.
135
00:10:28,791 --> 00:10:31,583
Nee, dit is tol voor de tunnel.
136
00:10:33,583 --> 00:10:36,041
Moet ik ook nog betalen
om binnen te komen.
137
00:10:38,458 --> 00:10:41,333
Mag ik een retourtje dan, alsjeblieft?
138
00:10:41,458 --> 00:10:44,333
Pardon?
-Heen, en ik wil ook graag weer terug.
139
00:10:44,458 --> 00:10:46,333
Het is per keer betalen.
140
00:10:50,375 --> 00:10:51,458
Hier.
141
00:10:53,291 --> 00:10:55,125
Fijne dag nog, hè?
142
00:12:04,125 --> 00:12:06,000
Kom op.
143
00:12:12,375 --> 00:12:13,791
Nee...
144
00:12:45,500 --> 00:12:48,666
Sorry, hallo.
Ik zou graag even betalen.
145
00:12:51,875 --> 00:12:57,041
Dat is dan 66 euro en 60 cent.
146
00:12:57,166 --> 00:12:59,541
Ik hoop voor u dat u niet
al te bijgelovig bent.
147
00:12:59,666 --> 00:13:02,958
Ik begrijp het niet precies,
maar ik zou graag even pinnen.
148
00:13:07,458 --> 00:13:08,458
Wat?
149
00:13:10,583 --> 00:13:14,541
Mag ik het nog één keer proberen?
Uw machine is waarschijnlijk stuk.
150
00:13:14,666 --> 00:13:16,541
Ik doe het wel even hier.
151
00:13:18,666 --> 00:13:20,833
Nou, dit werkt niet.
152
00:13:24,333 --> 00:13:26,916
Ja, ik heb...
153
00:13:27,041 --> 00:13:28,458
...dertien euro.
154
00:13:31,750 --> 00:13:34,750
Wat?
Hoe kan ik dit oplossen, meneer?
155
00:13:40,166 --> 00:13:43,333
Heb ik iets gemist? Is er iets grappig?
-Sjef, laat mij maar.
156
00:13:43,458 --> 00:13:45,625
Anders staat ze hier morgen nog.
157
00:13:45,750 --> 00:13:47,208
Wat zeg je?
158
00:13:48,125 --> 00:13:50,583
Dat u er maar weer 's vandoor moet gaan.
159
00:13:50,708 --> 00:13:53,291
Sorry, maar als mensen hier
normaal zouden praten...
160
00:13:53,416 --> 00:13:54,958
...zou het niet zo'n rampengat zijn.
161
00:13:55,083 --> 00:13:57,958
Dan zouden mensen misschien
voor hun lol naar deze uithoek komen.
162
00:13:58,083 --> 00:14:01,541
Wat is jouw naam en rekeningnummer?
Dan maak ik het over.
163
00:14:05,625 --> 00:14:07,875
Komt van de week wel.
164
00:14:08,000 --> 00:14:10,083
Ik zie je, Sjef.
-Yo...
165
00:14:19,791 --> 00:14:21,500
Oké...
166
00:14:22,458 --> 00:14:23,875
Nee...
167
00:14:33,666 --> 00:14:38,291
Na 800 meter bestemming bereikt.
-Wat?
168
00:14:40,791 --> 00:14:43,208
Kut.
-Probeer om te draaien.
169
00:14:47,250 --> 00:14:49,333
Probeer om te draaien.
170
00:16:29,375 --> 00:16:32,041
Het is hier echt verschrikkelijk, Len.
171
00:16:32,166 --> 00:16:33,666
Ik bedoel, ik versta niemand...
172
00:16:33,791 --> 00:16:37,000
...ik zit hier gewoon
in een soort schuur...
173
00:16:37,125 --> 00:16:41,000
...ik ben helemaal zeiknat geregend.
-Ach, wat vervelend, pop.
174
00:16:41,125 --> 00:16:45,500
Maar het goeie nieuws is: Lennyboy
is met een nieuwe business bezig.
175
00:16:45,625 --> 00:16:47,750
Hè, wat?
-Hou je vast, Eef.
176
00:16:47,875 --> 00:16:52,291
Ons huis staat online.
-Online?
177
00:16:52,416 --> 00:16:55,333
Ja, ons huis wordt een B&B
voor toeristen om te huren.
178
00:16:55,458 --> 00:16:57,500
Ons huis?
179
00:16:57,625 --> 00:17:02,583
Strebertje, je hebt morgen je eerste dag
en je bent gewoon een beetje zenuwachtig.
180
00:17:03,625 --> 00:17:07,333
Zou dat het zijn, denk je?
-Nou hang je weer aan je zuurstoftank.
181
00:17:07,458 --> 00:17:09,500
Je hebt geen astma.
182
00:17:09,625 --> 00:17:13,208
Dat kan zijn, maar ik heb het wel benauwd.
-Komt allemaal goed, lieverd.
183
00:17:13,333 --> 00:17:16,333
Gewoon lekker slapen zo.
184
00:17:16,458 --> 00:17:20,791
Ja, oké. Jij ook lekker slapen.
-Doeg.
185
00:17:22,458 --> 00:17:23,666
Bam.
186
00:17:55,583 --> 00:17:56,666
Au.
187
00:18:19,083 --> 00:18:21,875
Ga met je aandacht naar binnen toe.
188
00:18:23,666 --> 00:18:28,041
Je geeft je volledige aandacht
aan ieder moment.
189
00:18:28,166 --> 00:18:32,416
Ook als je tegenslagen
en uitdagingen tegenkomt.
190
00:18:32,541 --> 00:18:38,833
En je observeert en accepteert
wat er op dit moment is.
191
00:18:40,250 --> 00:18:41,958
Goeiedag.
192
00:18:50,416 --> 00:18:52,458
Hallo.
-Goed toegekomen?
193
00:18:53,375 --> 00:18:58,000
Hè?
-Pol. Dit is mijn boerderij.
194
00:19:00,333 --> 00:19:01,916
Evi, uit Rotterdam.
195
00:19:03,583 --> 00:19:05,291
Moeten we die gaan oogsten?
196
00:19:09,833 --> 00:19:11,000
Wat?
197
00:19:27,375 --> 00:19:31,041
Evi Dekker.
Welkom in Terneuzen.
198
00:19:32,083 --> 00:19:36,166
Ik ben Marloes.
Ik ben de algemeen secretaris.
199
00:19:36,291 --> 00:19:39,250
Nou ja, zo heet ik pas
sinds u er bent, hoor.
200
00:19:39,375 --> 00:19:42,500
Namens ons allemaal: welkom.
201
00:19:45,041 --> 00:19:48,541
Babbelaarlikeur.
-Ik heb het allemaal zelf gemaakt.
202
00:19:51,000 --> 00:19:53,333
Kopje koffie om mee te beginnen?
203
00:19:53,458 --> 00:19:54,500
Ja...
204
00:20:00,583 --> 00:20:04,166
Heb jij ook thee?
-Ja.
205
00:20:08,250 --> 00:20:10,833
Jij dacht: dat hebben ze hier niet.
206
00:20:10,958 --> 00:20:15,625
Ik hou zelf het meest van Minty Morocco,
maar Peach is ook heel populair.
207
00:20:19,166 --> 00:20:20,333
Toe maar.
208
00:20:24,416 --> 00:20:26,625
Goeiemorgen.
209
00:20:26,750 --> 00:20:28,375
Dat is Anton.
210
00:20:28,500 --> 00:20:31,458
De opzichter. Hij staat aan het roer,
om het zo maar te zeggen.
211
00:20:31,583 --> 00:20:34,416
Evi Dekker, uit Rotterdam.
212
00:20:34,541 --> 00:20:37,333
Heeft Pol je auto weer
uit de greppel gekregen?
213
00:20:37,458 --> 00:20:38,875
Ga je even voorstellen.
214
00:20:46,291 --> 00:20:48,000
Ko.
215
00:20:48,125 --> 00:20:50,083
Evi.
216
00:20:50,208 --> 00:20:51,375
Aangenaam.
217
00:20:52,291 --> 00:20:54,375
Da's nog maar afwachten, hè?
218
00:20:57,416 --> 00:20:59,041
Dieleman.
219
00:21:00,375 --> 00:21:03,166
Leuke naam.
-Jo.
220
00:21:03,291 --> 00:21:05,083
Ja, hallo.
221
00:21:07,125 --> 00:21:08,583
Jo Dieleman.
222
00:21:13,291 --> 00:21:18,458
Dat hier is Lowie, dat is onze stagiair.
Die kan nog heel wat van jou leren, hè?
223
00:21:18,583 --> 00:21:21,375
Ja.
-Nou.
224
00:21:22,458 --> 00:21:23,458
Bolus.
225
00:21:24,583 --> 00:21:26,000
Toe maar.
226
00:21:29,458 --> 00:21:32,875
Ik heb tegen de jongens gezegd,
alleen bij speciale gelegenheden.
227
00:21:33,000 --> 00:21:34,666
Anders...
228
00:21:38,333 --> 00:21:40,583
En hier zitten wij.
229
00:21:41,666 --> 00:21:43,041
Wij?
230
00:21:44,458 --> 00:21:46,125
Gezellig, hè?
231
00:21:54,125 --> 00:21:56,958
Die heb ik zelf gemaakt.
232
00:21:57,083 --> 00:21:59,166
Ik ben heel creatief.
233
00:22:10,416 --> 00:22:12,625
Wil je nog thee?
234
00:22:12,750 --> 00:22:15,250
O. Nee, dank je.
Ik ben oké.
235
00:22:15,375 --> 00:22:19,708
Lijkt me ook.
Je lijkt me echt een oké mens.
236
00:22:24,416 --> 00:22:26,333
Marloes, toch?
237
00:22:26,458 --> 00:22:28,666
Wat is het wifi-password?
238
00:22:34,625 --> 00:22:36,166
Tada.
239
00:22:37,500 --> 00:22:41,416
Deze is voor het internet.
Oké?
240
00:22:44,291 --> 00:22:45,708
Ja...
241
00:23:24,375 --> 00:23:29,166
Welkom in de prachtige stad Rotterdam.
242
00:23:29,291 --> 00:23:30,500
Mooi.
243
00:23:30,625 --> 00:23:33,708
Dank je, dit is het appartement.
-Mooi uitzicht.
244
00:23:33,833 --> 00:23:37,208
Zijn jullie er voor zaken of voor de lol?
-Hopelijk allebei.
245
00:23:38,166 --> 00:23:39,541
Ja, prachtig.
246
00:23:39,666 --> 00:23:42,416
Die middensluis
blijft wel tijdelijk in dienst.
247
00:23:42,541 --> 00:23:47,166
En dit gebied zou van de week
al zijn drooggelegd, maar...
248
00:23:50,375 --> 00:23:52,666
We liggen dus niet echt op schema.
249
00:23:52,791 --> 00:23:58,041
Wat zorgde dan voor de delay
in deze prepfase?
250
00:24:00,000 --> 00:24:03,375
Waardoor lopen jullie vertraging op?
-Er is nogal veel weerstand.
251
00:24:03,500 --> 00:24:07,333
Weerstand?
Maar de vergunningen zijn binnen, toch?
252
00:24:07,458 --> 00:24:10,583
Protest van bedrijven en bewoners.
Er zit flink wat verzet.
253
00:24:10,708 --> 00:24:14,125
O. Zullen we anders
gewoon even naar binnen gaan?
254
00:24:17,875 --> 00:24:21,416
Het belang van de sluis overstijgt
dat van boeren en lokale middenstanders.
255
00:24:21,541 --> 00:24:23,833
Ik hoop dat iedereen dat beseft.
256
00:24:23,958 --> 00:24:28,666
Gent loopt een enorm geldbedrag per dag
mis als de bouw van deze sluis stagneert.
257
00:24:28,791 --> 00:24:32,083
Dat vindt de gemeentepolitiek niet leuk,
om van de landelijke maar te zwijgen.
258
00:24:32,208 --> 00:24:35,000
Dat kleine denken,
dat gebrek aan ambitie...
259
00:24:35,125 --> 00:24:38,333
...die desinteresse
in innovatie en expansie...
260
00:24:38,458 --> 00:24:39,875
Stuitend vind ik het.
261
00:24:40,000 --> 00:24:41,166
Evi...
262
00:24:42,750 --> 00:24:44,000
De helm.
263
00:24:49,458 --> 00:24:51,500
Goed.
Nou, om wie gaat het?
264
00:24:53,958 --> 00:24:57,416
Dit zijn de bewoners en bedrijven
die klagen over de panden en de overlast.
265
00:24:57,541 --> 00:25:00,833
Ja,
en ze hebben een actiecomité opgericht.
266
00:25:00,958 --> 00:25:02,166
Ja.
267
00:25:02,291 --> 00:25:04,833
Goed, laten we ze vriendelijk
aanhoren en that's it.
268
00:25:04,958 --> 00:25:08,541
Marloes, regel jij een afspraak voor mij
met de woordvoerder van dat clubje?
269
00:25:08,666 --> 00:25:09,791
Ja.
270
00:25:11,208 --> 00:25:12,791
Loren map op gym.
271
00:25:14,250 --> 00:25:16,083
Wat zegt ze?
-Wat?
272
00:25:17,708 --> 00:25:19,291
Er tegenaan?
273
00:26:12,375 --> 00:26:15,166
Hé.
-Sorry.
274
00:26:17,041 --> 00:26:18,666
Ko?
275
00:26:18,791 --> 00:26:22,000
Weet jij of Jules al een vrouw
heeft gevonden?
276
00:26:22,125 --> 00:26:25,666
Jules van de rederij?
-Hij moet toch iemand hebben?
277
00:26:25,791 --> 00:26:27,833
Je mag maar één keer, hè?
278
00:26:27,958 --> 00:26:30,958
Een vrouw die het nog nooit heeft gedaan.
279
00:26:31,083 --> 00:26:33,333
Marloes, jij hebt het al ooit eens gedaan,
toch?
280
00:26:33,458 --> 00:26:36,083
Ja, het was geweldig.
281
00:26:37,166 --> 00:26:41,750
Maar ja...
-Wie zou hij nou nog kunnen vragen?
282
00:26:44,625 --> 00:26:45,666
Ja...
283
00:26:46,625 --> 00:26:47,500
Sorry?
284
00:26:47,625 --> 00:26:51,875
Dus ik gooi die fles tegen dat schip.
En moet ik dan nog wat zeggen?
285
00:26:52,000 --> 00:26:56,958
Kort praatje, vinden de mensen mooi.
-Is er een dresscode?
286
00:26:57,083 --> 00:27:02,625
Ja, wat moet ik aan?
-O, gewoon. Iets leuks.
287
00:27:02,750 --> 00:27:04,875
Iets leuks.
Check.
288
00:27:07,125 --> 00:27:09,541
Ik ga het even voordoen, het gooien.
289
00:27:09,666 --> 00:27:11,166
Wijdbeens...
290
00:27:12,083 --> 00:27:14,458
Ik heb vroeger gehandbald, hè.
291
00:27:14,583 --> 00:27:18,333
Ik was een grote belofte, maar ja...
292
00:27:18,458 --> 00:27:21,875
Pak de fles, geef het een ruk mee.
293
00:27:22,000 --> 00:27:24,791
Dat ie goed hard stukslaat
op de romp. Kijk, zo.
294
00:27:28,250 --> 00:27:30,833
Nou jij.
-Hè?
295
00:27:30,958 --> 00:27:32,125
Gooien.
296
00:27:34,416 --> 00:27:36,208
Gooien.
-Ja...
297
00:27:39,333 --> 00:27:40,541
O, sorry.
298
00:27:40,666 --> 00:27:42,458
Gaat 't?
-Sorry.
299
00:27:42,583 --> 00:27:45,916
Ik ga ijs halen.
-Laat maar.
300
00:27:46,041 --> 00:27:47,458
Wat stom.
301
00:27:51,250 --> 00:27:55,208
O, jij komt natuurlijk voor je geld.
302
00:27:56,708 --> 00:27:58,875
Ik zal kijken...
-Nee, daar kom ik niet voor.
303
00:27:59,000 --> 00:28:01,375
...of ik dat hier heb.
304
00:28:02,333 --> 00:28:05,041
Ik heb hier 13 euro.
305
00:28:05,166 --> 00:28:08,458
Wat is jouw rekeningnummer?
Dan maak ik de rest even naar je over.
306
00:28:09,541 --> 00:28:14,916
O, sorry. Evi Dekker uit Rotterdam.
Wij doen hier de bouw van de zeesluis.
307
00:28:15,041 --> 00:28:19,041
Ja, waar wij actie tegen voeren.
Dat weet ik. Stijn, hallo.
308
00:28:19,166 --> 00:28:22,666
Jij bent de woordvoerder
van het actiecomité?
309
00:28:22,791 --> 00:28:26,625
Ah, nou...
Wat goed dat je er bent.
310
00:28:26,750 --> 00:28:30,166
Ik... Ik wil heel graag jullie bezwaren
horen, dan kunnen wij ze...
311
00:28:30,291 --> 00:28:31,583
Negeren.
312
00:28:33,083 --> 00:28:34,833
Nee.
313
00:28:34,958 --> 00:28:39,375
Hè, ik... Ik ben hier naartoe gestuurd,
vanuit het hoofdkantoor in Rotterdam...
314
00:28:39,500 --> 00:28:44,166
...om ervoor te zorgen dat de bouw
van de sluis op tijd kan beginnen, dus...
315
00:28:45,291 --> 00:28:49,458
...ieder oponthoud interesseert mij.
-O, dus ik interesseer jou?
316
00:28:52,000 --> 00:28:54,041
Wat?
-Ik vind het gewoon grappig.
317
00:28:54,166 --> 00:28:56,875
Want het hoofdkantoor uit Rotterdam
en wie zij sturen...
318
00:28:57,000 --> 00:28:59,666
...interesseert mij dus helemaal niet.
319
00:29:02,791 --> 00:29:04,875
Denk jij nou echt dat jij in je eentje...
320
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
...de bouw van de belangrijkste sluis
van Europa kunt tegenhouden?
321
00:29:08,125 --> 00:29:09,541
In mijn eentje?
322
00:29:09,666 --> 00:29:12,458
Ik heb een map vol handtekeningen.
Dat worden nog veel meer.
323
00:29:12,583 --> 00:29:15,041
Je hebt geen idee
welke economische belangen hier spelen.
324
00:29:15,166 --> 00:29:17,250
Jij hebt geen idee
dat het over mensen gaat.
325
00:29:17,375 --> 00:29:21,125
Die wonen en werken hier al hun hele
leven lang. Hier, staat er allemaal in.
326
00:29:22,375 --> 00:29:24,833
Even goed aandrukken.
-Merci, Loes.
327
00:29:24,958 --> 00:29:27,708
Evi uit Rotterdam, ik hoor het wel
als er nog vragen zijn.
328
00:29:29,458 --> 00:29:32,500
Wat is jouw rekeningnummer? Dan kan...
-Joehoe.
329
00:29:52,250 --> 00:29:56,208
Dus jullie hebben al drie kinderen,
en dan...
330
00:29:56,333 --> 00:29:57,958
...nu weer zwanger?
-Ja.
331
00:29:58,083 --> 00:30:00,916
En dit is een tweeling.
-Nee.
332
00:30:01,041 --> 00:30:05,250
Heb jij geen kinderen?
-Nee, ik bedoel, ik ben pas 32 dus...
333
00:30:05,375 --> 00:30:07,583
Wat grappig, ik ook.
334
00:30:08,708 --> 00:30:10,458
Wil je een mossel?
335
00:30:11,666 --> 00:30:13,000
Kom.
336
00:30:18,083 --> 00:30:19,458
Het staat er voor, hè.
337
00:30:21,083 --> 00:30:26,083
Sergio? Het is Sergio Herman.
-Ja.
338
00:30:26,208 --> 00:30:29,166
Wat geweldig dat jij hier bent.
339
00:30:29,291 --> 00:30:34,416
Hoe kom jij hier nou verzeild, man?
-Ik woon hier.
340
00:30:34,541 --> 00:30:36,416
Hij woont hier gewoon.
341
00:30:36,541 --> 00:30:40,083
Mag ik even...
Kan ik een foto maken?
342
00:30:42,083 --> 00:30:44,750
En dit is Rob,
die ken je nog van het café.
343
00:30:44,875 --> 00:30:47,125
O ja, hoi.
-Hoi. Mosseltje?
344
00:30:47,250 --> 00:30:51,291
Nee, dank je. Mosselen en ik,
da's niet zo'n geen goeie combi.
345
00:30:51,416 --> 00:30:54,250
Jeetje, Sergio, ik vind dit on...
346
00:30:55,375 --> 00:30:59,541
Heb je die dwarsligger ook weer.
Kom, Marloes.
347
00:30:59,666 --> 00:31:01,625
Wat een rare, zeg.
348
00:31:01,750 --> 00:31:05,333
Die houdt het hier nog geen maand vol.
-Nog geen week.
349
00:31:05,458 --> 00:31:06,458
Wedden?
350
00:31:06,583 --> 00:31:11,000
En we hebben Evi Dekker bereid
gevonden om de doop te verrichten.
351
00:31:11,125 --> 00:31:13,250
Mevrouw Dekker, mag ik u uitnodigen?
-Ja.
352
00:31:14,708 --> 00:31:15,958
Hallo...
353
00:31:17,208 --> 00:31:18,583
Dag.
354
00:31:20,666 --> 00:31:23,666
Geachte aanwezigen...
355
00:31:24,666 --> 00:31:30,458
Sergio Herman,
echt geweldig dat jij hier bent.
356
00:31:31,625 --> 00:31:36,125
Het is voor mij een enorme eer dat ik,
nog maar net uit Rotterdam...
357
00:31:36,250 --> 00:31:38,583
...dit hier...
358
00:31:38,708 --> 00:31:41,625
...deze doop mag doen.
359
00:31:41,750 --> 00:31:45,500
Dat voelt echt
als een ontzettend warm welkom.
360
00:31:49,625 --> 00:31:56,541
Ik ben hier om opnieuw de strijd
aan te gaan met het water.
361
00:31:56,666 --> 00:32:02,083
Toen ik uitkeek
over het terrein van de sluis, toen...
362
00:32:02,208 --> 00:32:08,125
...dacht ik gelijk weer aan die koude,
helse nacht van één januari 1953.
363
00:32:08,250 --> 00:32:10,333
Eén februari.
364
00:32:11,458 --> 00:32:15,083
Februari, natuurlijk.
Stom, sorry.
365
00:32:15,208 --> 00:32:19,750
Want die nacht,
waarin onze opa's en oma's vochten...
366
00:32:19,875 --> 00:32:24,833
...voor het leven van hun kroost,
die nacht verbindt ons.
367
00:32:24,958 --> 00:32:27,500
Want jullie staan hier nog.
368
00:32:27,625 --> 00:32:32,416
Wij weten hoe het is om alles kwijt
te raken, om niks te eten te hebben...
369
00:32:32,541 --> 00:32:38,250
...om op het dak van je huis te zitten,
om de schapen voorbij te zien drijven.
370
00:32:38,375 --> 00:32:41,125
Want op die nacht, één januari,
verloren we...
371
00:32:41,250 --> 00:32:45,333
Februari.
-Februari... Verloren wij van het water.
372
00:32:45,458 --> 00:32:50,291
Maar wij hebben onze wraak genomen.
373
00:32:50,416 --> 00:32:53,250
Wij hebben gebouwd
en wij hebben gewonnen.
374
00:32:53,375 --> 00:32:56,125
Wereldwijd kijkt men
naar onze Deltawerken.
375
00:32:56,250 --> 00:32:59,125
Wat je niet kapotmaakt, maakt je...
376
00:33:04,875 --> 00:33:07,458
Goed...
-Evi, je moet die fles gooien.
377
00:33:07,583 --> 00:33:10,333
Wat?
-Je moet die fles gooien nu.
378
00:33:10,458 --> 00:33:11,541
Fles.
379
00:33:11,666 --> 00:33:13,750
Ik doop de Multa Tug 39...
380
00:33:13,875 --> 00:33:16,125
Negenentwintig.
-Negenentwintig...
381
00:33:16,250 --> 00:33:21,000
De Multa Tug 29, ik doop u
en ik wens u een behouden vaart.
382
00:34:05,625 --> 00:34:08,750
Ik was echt een ramp.
Ze haten me hier gewoon.
383
00:34:08,875 --> 00:34:12,666
Valt vast wel mee, lieverd.
Ik ga in ieder geval als een trein.
384
00:34:12,791 --> 00:34:18,458
De eerste recensies waren superpositief.
Ik ben hier gewoon fucking goed in.
385
00:34:18,583 --> 00:34:21,958
Nee...
-Jawel.
386
00:34:24,041 --> 00:34:26,125
Je zou ook een beetje blij
voor me kunnen zijn.
387
00:34:26,250 --> 00:34:29,958
Maar dat ben ik ook, schatje.
Ik mis je gewoon...
388
00:34:30,083 --> 00:34:32,375
Morgen ben je weer bij Len, hè?
389
00:34:32,500 --> 00:34:34,750
Ik moet hangen, schat.
Ciao, ciao.
390
00:34:34,875 --> 00:34:37,625
O.
Oké, doei.
391
00:34:47,500 --> 00:34:50,083
Goeiedag.
392
00:34:52,375 --> 00:34:53,375
Welkom.
393
00:35:05,416 --> 00:35:07,083
Ach, nee...
394
00:35:29,791 --> 00:35:33,333
Ik vroeg me af waar ik vanavond
nog boodschappen kon doen.
395
00:35:33,458 --> 00:35:38,083
Welke winkels nog open zijn, zeg maar.
-Nu nog?
396
00:35:38,208 --> 00:35:41,250
Ja.
-Alles is dicht.
397
00:35:42,416 --> 00:35:44,458
Maar ik ben nog wel open.
398
00:35:47,875 --> 00:35:51,791
Hangop.
-Ja, jij ook. Bon appétit.
399
00:35:59,791 --> 00:36:02,625
Heerlijk.
-M'n eigen worst.
400
00:36:05,000 --> 00:36:06,875
Van m'n eigen varken.
401
00:36:11,250 --> 00:36:13,666
Vindt u dat nou...
402
00:36:13,791 --> 00:36:15,291
...nooit zielig?
403
00:36:15,416 --> 00:36:17,291
Smaakt goed, toch?
404
00:36:18,708 --> 00:36:20,041
Ja.
405
00:36:22,541 --> 00:36:24,166
Bed goed?
406
00:36:32,833 --> 00:36:36,291
Waarom zit je dan ook daar, bij Pol?
407
00:36:36,416 --> 00:36:39,458
Er zijn toch wel betere plekken
om te huren?
408
00:36:40,750 --> 00:36:43,250
Hoe zit het met dat huis van Pleun?
Dat staat toch leeg?
409
00:36:43,375 --> 00:36:46,666
Nou, leeg...
-Dat is zo'n mooi huis.
410
00:36:47,791 --> 00:36:49,625
Waar hebben jullie het over?
411
00:37:25,958 --> 00:37:27,375
Neem maar.
412
00:37:36,000 --> 00:37:37,166
Lekker.
413
00:37:40,333 --> 00:37:42,708
Het is echt...
414
00:37:42,833 --> 00:37:45,125
...prachtig hier.
-Ja.
415
00:37:45,250 --> 00:37:48,291
Wanneer zou ik erin kunnen?
-In kunnen?
416
00:37:48,416 --> 00:37:50,666
Ik verhuur dit huis helemaal niet.
417
00:37:52,333 --> 00:37:54,875
Nee, serieus.
Ik verhuur dit niet.
418
00:37:55,000 --> 00:37:59,416
O.
Nou, dat is dan een misverstand.
419
00:37:59,541 --> 00:38:03,291
Dan ga ik maar.
-Je mag je thee wel even opdrinken.
420
00:38:12,291 --> 00:38:15,125
Die zien er beter uit dan bij mij.
-O ja?
421
00:38:15,250 --> 00:38:18,166
Ja, deze leven tenminste nog.
422
00:38:19,291 --> 00:38:23,166
Ik woon op 12 hoog, dus...
-Jij bent niet van de tuinen?
423
00:38:23,291 --> 00:38:25,375
Nee, ik...
424
00:38:25,500 --> 00:38:28,125
Ik raak er benauwd van.
-Van tuinen?
425
00:38:29,166 --> 00:38:31,500
Ja, onder andere.
426
00:38:31,625 --> 00:38:34,125
Heb je dat altijd gehad?
-Vroeger niet.
427
00:38:34,250 --> 00:38:36,708
Toen hielp ik mijn moeder nog wel
in de tuin.
428
00:38:36,833 --> 00:38:39,291
Ja, dus?
429
00:38:39,416 --> 00:38:42,291
Nou, mijn moeder is overleden, dus...
430
00:38:42,416 --> 00:38:45,625
O, sorry.
Excuses, dat wist ik niet.
431
00:38:47,250 --> 00:38:49,791
Hé, ik ben er.
-Hé.
432
00:38:52,458 --> 00:38:54,291
Zullen we gaan?
433
00:38:57,875 --> 00:39:00,333
Evi uit Rotterdam.
434
00:39:00,458 --> 00:39:04,000
Jij duikt ook overal op, hè?
-Wat doe jij nou hier?
435
00:39:04,125 --> 00:39:06,833
Wat ik hier doe?
Ik kom mijn moeder ophalen.
436
00:39:08,125 --> 00:39:11,541
Je moeder?
-Mag het van Rotterdam?
437
00:39:11,666 --> 00:39:15,333
Sorry, heb ik iets gemist?
-Nee, hoor.
438
00:39:15,458 --> 00:39:18,666
Evi, zeg 's eerlijk.
Wie ziet er ouder uit, hij of ik?
439
00:39:18,791 --> 00:39:21,375
Mam, alsjeblieft.
-Nou?
440
00:39:21,500 --> 00:39:24,791
Het ziet er toch niet uit.
Hij wordt helemaal grijs.
441
00:39:27,291 --> 00:39:30,708
Nou,
het was me echt een waar genoegen.
442
00:39:30,833 --> 00:39:34,166
Ik wilde je uitnodigen om mee te gaan
naar het land van Saeftinghe, maar...
443
00:39:34,291 --> 00:39:37,333
...ik geloof niet dat dat 'n goed idee is?
-Nee...
444
00:39:37,458 --> 00:39:41,708
Maar daar moet je echt nog een keer
naartoe, het is echt een prachtige plek.
445
00:39:41,833 --> 00:39:46,000
Nou, ik zal het onthouden.
-En ik ga erover nadenken.
446
00:39:46,125 --> 00:39:47,208
Echt?
447
00:39:48,541 --> 00:39:50,125
Sorry, waar gaat dit over?
448
00:39:50,250 --> 00:39:53,250
Evi wil m'n huis huren.
-Mam, we hadden toch afge...
449
00:39:53,375 --> 00:39:57,416
Dat zou ik echt geweldig vinden.
-Ja, maar ik beloof niks.
450
00:39:57,541 --> 00:39:59,708
Nou, ik ga gewoon duimen.
451
00:39:59,833 --> 00:40:02,583
Oké, de groeten.
-Ja, de groeten.
452
00:40:06,250 --> 00:40:09,666
O, je rekeningnummer.
Je re...
453
00:40:21,583 --> 00:40:25,833
Hé, ho, wacht.
Nee, niet...
454
00:40:26,958 --> 00:40:29,750
Daar slapen de Italianen.
-De Italianen?
455
00:40:29,875 --> 00:40:33,125
Toch niet in het weekend?
-Juist wel, dan betalen ze dubbel.
456
00:40:33,250 --> 00:40:34,583
O man, Len.
457
00:40:34,708 --> 00:40:37,208
Ik ben toch geen dief
van mijn eigen portemonnee?
458
00:40:37,333 --> 00:40:40,458
Ik had me zo verheugd op ons eigen bed.
459
00:40:40,583 --> 00:40:42,333
Waar slapen wij dan?
460
00:40:50,750 --> 00:40:52,000
Best lekker.
461
00:41:05,583 --> 00:41:07,541
Len...
462
00:41:07,666 --> 00:41:09,333
Ja?
-Len.
463
00:41:09,458 --> 00:41:11,250
Luister.
464
00:41:11,375 --> 00:41:13,666
Ze zijn bezig.
-Wat?
465
00:41:15,458 --> 00:41:17,000
O mijn God...
466
00:41:19,583 --> 00:41:23,250
Eigenlijk hartstikke mooi wat je hoort.
-Doe even normaal, man...
467
00:41:23,375 --> 00:41:26,375
Twee mensen die van mekaar houden...
-Ach, hou je bek.
468
00:41:27,875 --> 00:41:29,708
Nee, dit is geen liefde meer.
469
00:41:32,291 --> 00:41:35,458
...kan je kiezen
uit verschillende locaties, weet je wel.
470
00:41:35,583 --> 00:41:37,833
Ik bedoel, trouwlocatie.
471
00:41:37,958 --> 00:41:41,000
Het woord alleen, dat is toch reden
voor een premature scheiding?
472
00:41:41,125 --> 00:41:43,375
Shit, ik moet gewoon alweer plassen.
473
00:41:43,500 --> 00:41:46,708
Eef, ben je al begonnen aan je speech?
-Hè?
474
00:41:46,833 --> 00:41:48,583
Je speech.
475
00:41:48,708 --> 00:41:54,083
O. Ja, echt superkut.
Echt zo gênant.
476
00:41:54,208 --> 00:41:58,000
Dat hele ding, het was gewoon drama.
477
00:41:58,125 --> 00:42:00,541
Waar heb je het nou over?
-Eef...
478
00:42:00,666 --> 00:42:02,958
...Esther heeft het over haar bruiloft.
-Hallo.
479
00:42:04,500 --> 00:42:07,375
O ja, je hebt niet geslapen, natuurlijk.
480
00:42:07,500 --> 00:42:11,208
Dat schijnt echt top te zijn
voor je seksleven, hè, latten. Lekker.
481
00:42:13,250 --> 00:42:15,833
Jij zit toch altijd te zeuren
dat ik geen ambitie heb?
482
00:42:15,958 --> 00:42:20,041
Ambitie om ons huis te verhuren?
-Ja, daar ben ik gewoon fucking goed in.
483
00:42:20,166 --> 00:42:22,583
Waarin precies?
Je hebt een account aangemaakt...
484
00:42:22,708 --> 00:42:26,041
...en je hebt drie foto's online gezet.
Knap, hoor.
485
00:42:26,166 --> 00:42:28,333
Grappig, cynisme.
Dat is knap.
486
00:42:28,458 --> 00:42:33,708
Ons bed is gewoon een afwerkplek geworden.
-Heeft er tenminste iemand plezier van.
487
00:42:33,833 --> 00:42:37,250
Wat is dit nou precies? Jaloezie?
Gun je het me niet?
488
00:42:37,375 --> 00:42:38,916
Het voelt niet meer als ons huis.
489
00:42:39,041 --> 00:42:41,500
Gek, hè?
Als jij in de aardappelrimboe gaat wonen.
490
00:42:41,625 --> 00:42:43,625
O mijn God...
491
00:42:43,750 --> 00:42:45,458
Een andere keer verder.
492
00:42:48,250 --> 00:42:52,083
Hallo, welkom.
Jij moet Yiyu zijn. Ik ben Len.
493
00:42:52,208 --> 00:42:55,666
Het ziet er precies uit als op de foto's.
-Dank je. Ik heb ze zelf gemaakt.
494
00:42:55,791 --> 00:42:59,250
Jij ziet er zelfs beter uit.
-Hallo.
495
00:43:01,750 --> 00:43:05,708
En het uitzicht?
-Ja, mooi hè?
496
00:43:37,416 --> 00:43:40,708
Fijn dag nog, hè?
-Dank je wel.
497
00:44:00,333 --> 00:44:01,708
Je borg.
498
00:44:02,583 --> 00:44:04,083
Hè?
499
00:44:04,208 --> 00:44:06,958
Je ging toch naar Petit Paris?
-Petit Paris?
500
00:44:07,083 --> 00:44:10,125
IJzendijke.
Dat noemen we Petit Paris.
501
00:44:12,291 --> 00:44:13,500
Hier.
502
00:44:18,500 --> 00:44:21,083
Yes...
-Ik snap het wel.
503
00:44:22,458 --> 00:44:26,541
Sorry, Pol.
Ik had het even moeten zeggen.
504
00:44:26,666 --> 00:44:28,208
Het is goed.
505
00:44:31,750 --> 00:44:35,500
Doeg.
506
00:45:43,625 --> 00:45:47,875
Ja, hallo, met Evi Dekker.
Ik heb dit nummer van Pleun gekregen.
507
00:45:48,000 --> 00:45:50,333
Ik zit hier met een probleem
met de elektra.
508
00:45:50,458 --> 00:45:53,125
Jezus, dag één...
509
00:45:53,250 --> 00:45:54,333
Pardon?
510
00:45:56,500 --> 00:45:57,833
Stijn?
511
00:46:05,458 --> 00:46:06,916
Nou, hier dan.
512
00:46:07,833 --> 00:46:10,375
Het zijn wel de laatste die ik heb, dus...
513
00:46:22,458 --> 00:46:24,083
Ik gooi 'm aan, ja?
514
00:46:32,500 --> 00:46:33,666
Ja...
515
00:46:39,583 --> 00:46:41,291
Wat?
-Ja...
516
00:46:50,541 --> 00:46:51,666
Kijk 's.
517
00:46:52,708 --> 00:46:54,416
Dit is koffie.
518
00:46:57,291 --> 00:47:00,625
Maar dit zal toch zeker
niet de bedoeling zijn?
519
00:47:00,750 --> 00:47:02,125
Zo'n zuinig bakje?
520
00:47:02,250 --> 00:47:05,250
Hé Anton, ik zat te denken.
Over die onteigening...
521
00:47:05,375 --> 00:47:07,125
Ken jij Erin Brockovich?
522
00:47:13,166 --> 00:47:15,083
Die film met Julia Roberts, ken je die?
523
00:47:16,708 --> 00:47:18,291
Erin Brockovich.
524
00:47:20,000 --> 00:47:21,500
Notting Hill.
525
00:47:21,625 --> 00:47:24,416
Pretty Woman.
Heeft ze een Oscar voor gewonnen.
526
00:47:24,541 --> 00:47:29,625
Nou, doet er niet toe. Wat die dus doet,
hè, Erin Brockovich, in die film...
527
00:47:29,750 --> 00:47:34,333
Die gaat gewoon bij iedereen langs,
face to face. En dat werkt.
528
00:47:34,458 --> 00:47:38,333
Nou, succes dan.
-Nee, jij gaat met me mee.
529
00:47:38,458 --> 00:47:39,625
Kom.
530
00:47:49,458 --> 00:47:50,500
Ja?
531
00:47:51,458 --> 00:47:54,083
O. Ik hoop wel dat u begrijpt
dat individueel belang...
532
00:47:54,208 --> 00:47:56,833
...ondergeschikt is
aan het belang van 'n gemeenschap.
533
00:47:56,958 --> 00:48:00,083
Wat zeg ik, van een land.
Van landen.
534
00:48:00,208 --> 00:48:02,958
Dan kunt u wel zo schaapachtig
gaan lachen, maar...
535
00:48:56,583 --> 00:48:59,333
Nee, nog niet.
-Hoe kan het nou zo lang duren?
536
00:48:59,458 --> 00:49:02,333
Het gaat hier gewoon allemaal
wat langzamer.
537
00:49:02,458 --> 00:49:04,333
Echt een enorme rush zit erachter.
538
00:49:04,458 --> 00:49:09,125
Dat weet ik, maar geef me gewoon
nog heel even de tijd, dan...
539
00:49:09,250 --> 00:49:12,125
Dan krijg ik ze wel zover.
-Druk uitoefenen, Evi.
540
00:49:12,250 --> 00:49:14,791
Oké, dag.
-Dag.
541
00:49:27,583 --> 00:49:28,958
Deze niet? Toch?
-Nee.
542
00:49:29,083 --> 00:49:32,250
Maar die kan er wel uit.
Die kan je er gewoon uittrekken.
543
00:49:32,375 --> 00:49:33,666
Dat kan toch niet?
-Jawel.
544
00:49:33,791 --> 00:49:36,458
Maar die heeft leuke bloemen.
-Ja, maar het is onkruid.
545
00:49:36,583 --> 00:49:38,583
Die moet er echt uit.
Harder.
546
00:49:38,708 --> 00:49:40,000
Goed zo.
547
00:49:41,333 --> 00:49:44,208
Ik zag dat je een foto
had opgehangen in de keuken.
548
00:49:44,333 --> 00:49:46,333
O ja, had ik dat even...
549
00:49:46,458 --> 00:49:49,000
Nee, dat geeft niet.
Maar is dat je moeder?
550
00:49:49,125 --> 00:49:50,666
Ja.
551
00:49:50,791 --> 00:49:54,083
Ja, dat was in onze tuin.
552
00:49:56,500 --> 00:50:00,125
Nee, dat niet. Dat is hondsdraf,
die moet je er niet uit halen.
553
00:50:01,250 --> 00:50:05,333
Als je de bladeren droogt, kan je er thee
van maken. Is goed voor je ademhaling.
554
00:50:05,458 --> 00:50:07,000
Echt?
-Ja.
555
00:50:08,708 --> 00:50:11,375
Vroeger maakte ik dat altijd voor Stijn.
556
00:50:13,416 --> 00:50:17,125
Die ken je toch?
-Ja, ja.
557
00:50:17,250 --> 00:50:21,458
Ja, je doet zo...
-Ja, ik ken hem.
558
00:50:21,583 --> 00:50:25,708
En is dit allemaal ergens goed voor?
-Ja.
559
00:50:25,833 --> 00:50:27,875
Ja, of gewoon lekker.
560
00:50:29,541 --> 00:50:31,000
En je vader?
561
00:50:32,125 --> 00:50:34,541
Wat?
-Woont die daar nog steeds?
562
00:50:34,666 --> 00:50:38,833
Ja, maar ik kom er niet meer zo vaak.
563
00:50:39,708 --> 00:50:42,916
Vroeger gingen we
nog wel eens samen fietsen.
564
00:50:43,041 --> 00:50:44,625
Als je een tochtje wilt maken...
565
00:50:44,750 --> 00:50:47,125
...de fiets van mijn man staat
nog in dat schuurtje.
566
00:50:47,250 --> 00:50:49,333
Mag je zo gebruiken, hoor.
-Echt?
567
00:50:49,458 --> 00:50:51,500
Nee, niet echt.
Nou goed?
568
00:50:55,000 --> 00:50:57,416
Ik kan hier echt niet weg.
Het is een gekkenhuis.
569
00:50:57,541 --> 00:51:00,458
Dat meen je niet.
-Ja, lekker hè?
570
00:51:00,583 --> 00:51:02,625
Ik heb leuke dingen bedacht
om samen te doen.
571
00:51:02,750 --> 00:51:05,291
Ik sta hier verdomme te koken.
-Ja, sorry.
572
00:51:05,416 --> 00:51:09,875
Deze business is gewoon booming nu.
Werk gaat echt even voor het meisje.
573
00:51:17,291 --> 00:51:22,041
Schatje.
-Lieverd. Schattebout.
574
00:51:22,166 --> 00:51:24,041
Zo fijn dat jullie er zijn.
575
00:51:24,166 --> 00:51:28,500
Is toch normaal? Je bent een noodgeval.
-Ik ben gewoon een noodgeval.
576
00:51:28,625 --> 00:51:32,833
Ik ben blij dat ik de hort op kan, hoor.
-Ja, en ik had het ook gehad met Winston.
577
00:51:32,958 --> 00:51:34,833
Valt hier nog wat te beleven?
578
00:51:45,666 --> 00:51:49,125
Wat de fuck is dit?
Wat is dit?
579
00:51:49,250 --> 00:51:53,833
Evi.
Marloes, hé.
580
00:51:54,958 --> 00:51:58,000
Wat is dit?
-Rob is 30 geworden, en ongetrouwd.
581
00:51:58,125 --> 00:52:01,291
Dus?
-Dan krijg je de sleutel van de ossenwei.
582
00:52:01,416 --> 00:52:03,291
Wat? Ossenwei?
-Wat is dat?
583
00:52:03,416 --> 00:52:07,458
Daar staan de gecastreerde stieren.
-Wordt Rob gecastreerd?
584
00:52:08,458 --> 00:52:11,958
Wat vind je van de kar?
Die heb ik met de dames versierd.
585
00:52:12,083 --> 00:52:15,208
O mijn God, je bent gewoon
in de middeleeuwen terechtgekomen.
586
00:52:15,333 --> 00:52:16,500
Evi.
587
00:52:17,708 --> 00:52:21,625
Leuk dat je vriendinnen zijn gekomen.
-Eef, geweldig.
588
00:52:21,750 --> 00:52:23,750
Jongens,
een beetje aardig blijven doen.
589
00:52:23,875 --> 00:52:26,333
Even een selfie.
590
00:52:49,083 --> 00:52:50,791
Ze is er nog steeds, hè?
591
00:52:51,833 --> 00:52:53,333
Ja.
592
00:52:55,666 --> 00:52:57,458
Dat gaat je kosten.
593
00:53:17,958 --> 00:53:22,291
Of je lampje nog brandt.
-O. Ja.
594
00:53:27,625 --> 00:53:32,916
Doen ze dit ook met vrijgezelle vrouwen?
-Ben je vrijgezel dan?
595
00:53:34,875 --> 00:53:36,791
Hoezo, wil je mij ook op die kar?
596
00:54:46,208 --> 00:54:51,875
Je ademhaling is je anker
om in het hier en nu te blijven.
597
00:54:53,791 --> 00:54:58,500
Zijn er delen in je lichaam
die de aandacht vragen?
598
00:54:58,625 --> 00:55:02,166
Zonder oordeel, geef het bestaan...
599
00:55:53,458 --> 00:55:55,500
Zit jij nou gras te eten?
600
00:55:58,458 --> 00:55:59,583
Hier.
601
00:56:12,666 --> 00:56:15,291
Nou, wel lekker.
Wat is het?
602
00:56:16,333 --> 00:56:21,541
Zeevenkel. Is heel voedzaam,
zit veel vitamine C in.
603
00:56:21,666 --> 00:56:24,208
Dat hebben we geleerd
tijdens de watersnoodramp.
604
00:56:24,333 --> 00:56:28,000
We moesten wel, we hadden geen keus.
Het is gratis, daar houden we ook van.
605
00:56:29,625 --> 00:56:31,875
Je hebt wel goed opgelet thuis, hè?
606
00:56:33,208 --> 00:56:34,458
Een leuk mens, je moeder.
607
00:56:35,500 --> 00:56:38,708
Ja.
-En je vader? Wat deed die?
608
00:56:39,625 --> 00:56:41,125
Schipper.
609
00:56:42,125 --> 00:56:45,333
Net als ik.
-Ben je ook schipper?
610
00:56:45,458 --> 00:56:47,500
Ja.
611
00:56:47,625 --> 00:56:51,916
Waarom zit je niet op je boot dan?
-Nu ben ik even hier.
612
00:56:52,041 --> 00:56:53,583
Vanwege die sluis?
613
00:56:56,750 --> 00:56:58,833
Sorry hoor, maar gewoon eventjes...
614
00:57:00,208 --> 00:57:03,750
Eventjes dat ik het goed begrijp.
Je bent dus schipper...
615
00:57:03,875 --> 00:57:06,791
...maar jij bent tegen die sluis.
616
00:57:08,250 --> 00:57:10,333
Als schipper zou ik blij zijn
met die sluis.
617
00:57:10,458 --> 00:57:13,166
Dat is precies het verschil
tussen jou en mij.
618
00:57:13,291 --> 00:57:15,875
Ik denk niet alleen maar aan mezelf.
619
00:57:17,083 --> 00:57:18,958
Ik denk alleen maar aan mezelf?
620
00:57:19,083 --> 00:57:22,666
Die hele mooie nieuwe sluis van jou,
die plek...
621
00:57:22,791 --> 00:57:25,416
...daar wonen allemaal mensen.
Echte mensen...
622
00:57:25,541 --> 00:57:28,458
...die daar hun hele leven wonen,
generaties lang.
623
00:57:28,583 --> 00:57:30,833
Die kan je niet zomaar ergens neergooien.
624
00:57:30,958 --> 00:57:35,333
Denk jij dat ik hier zit uit eigenbelang?
Er gaat veel gebeuren door die sluizen.
625
00:57:35,458 --> 00:57:37,666
Juist voor die mensen
waar jij het over hebt.
626
00:57:37,791 --> 00:57:40,208
De streek krijgt een boost.
Daar wordt iedereen beter van.
627
00:57:40,333 --> 00:57:45,041
Helemaal prima. Maar laat die mensen
zelf een nieuwe plek uitkiezen.
628
00:57:48,708 --> 00:57:50,583
Die zijn ook wakker...
629
00:57:51,875 --> 00:57:53,458
Andere keer verder.
630
00:57:55,416 --> 00:57:58,125
Jeetje, dat mijn baby er niet
uit is gefloept gisteravond.
631
00:57:58,250 --> 00:58:01,208
O, jongens... Vinden jullie
dat ik alleen maar aan mezelf denk?
632
00:58:01,333 --> 00:58:03,541
Nee.
-Nee. Dat zeg ik.
633
00:58:03,666 --> 00:58:05,833
Heb je die foto ook online gezet?
-Yep.
634
00:58:05,958 --> 00:58:08,916
Het was wel helemaal te gek, toch?
-Ja, dat is toch gek?
635
00:58:09,041 --> 00:58:10,458
Zo ben ik toch gewoon niet?
636
00:58:10,583 --> 00:58:13,291
Zullen we mijn vrijgezellenfeest
hier ook doen?
637
00:58:13,416 --> 00:58:16,208
Wat een eikel.
-Ja, Len weet niet wat ie gemist heeft.
638
00:58:16,333 --> 00:58:18,708
Beste avond ooit.
-Len?
639
00:58:18,833 --> 00:58:22,458
Ja, je vriend.
-Bam, 48 likes.
640
00:58:26,708 --> 00:58:28,666
Natuurlijk hebben we dat geprobeerd.
641
00:58:28,791 --> 00:58:31,000
Maar met alle berekeningen
komen we erop uit...
642
00:58:31,125 --> 00:58:35,250
...dat een andere locatie niet mogelijk
is. Er spelen ook milieubelangen mee.
643
00:58:35,375 --> 00:58:38,083
Kijk in het tracébesluit.
-Dan moeten we creatiever zijn.
644
00:58:38,208 --> 00:58:41,916
Renate kan iedereen voor de rechter dagen
als dit nog langer duurt.
645
00:58:43,875 --> 00:58:46,041
Hai.
646
00:58:46,166 --> 00:58:47,333
Hé.
647
00:58:47,458 --> 00:58:51,416
Ik zou graag Evi mee willen nemen
voor wat veldwerk.
648
00:58:53,250 --> 00:58:55,458
Nee sorry,
daar heb ik echt geen tijd voor.
649
00:58:55,583 --> 00:58:58,875
Ik ben namelijk even heel erg
met mezelf bezig.
650
00:59:03,125 --> 00:59:06,041
Dus hier zit je alles op te bedenken,
op dat schermpje?
651
00:59:10,541 --> 00:59:11,791
Kom.
652
00:59:30,791 --> 00:59:35,083
Daar is het land van Saeftinghe,
waar mijn moeder het over had.
653
01:00:24,166 --> 01:00:28,125
Kom op, neem nou maar.
Het zit allemaal tussen je oren.
654
01:00:38,166 --> 01:00:41,291
Hi.
-Hoi, ik kom even voor Len.
655
01:00:41,416 --> 01:00:45,500
Sorry?
-Ik kom iets brengen voor Len, is dat oké?
656
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
Hé, Len.
-Hé.
657
01:00:52,125 --> 01:00:56,625
Ik kom eventjes iets voor jou
langsbrengen. Een cadeautje van Eef.
658
01:00:56,750 --> 01:01:00,125
O, wat aardig.
-Ja.
659
01:01:01,250 --> 01:01:03,750
Zo, wat een gezelligheid.
660
01:01:04,666 --> 01:01:06,333
Ja.
661
01:01:06,458 --> 01:01:10,333
Olinda logeert hier.
-Ja. Hola, Olinda.
662
01:01:10,458 --> 01:01:12,416
O, en daar zit er nog een.
-Maria.
663
01:01:12,541 --> 01:01:13,708
Ja...
664
01:01:15,625 --> 01:01:17,458
Het is business.
-Ja...
665
01:01:17,583 --> 01:01:20,750
Heeft Eef het nog met jou gehad
over dat ossenfeest?
666
01:01:20,875 --> 01:01:23,458
Nee.
-Nee? O, je hebt echt wat gemist.
667
01:01:23,583 --> 01:01:26,500
Het was fantastisch,
het was echt de beste avond ooit.
668
01:01:26,625 --> 01:01:29,583
Ja, ja...
-Sorry, ik ben een beetje onbeleefd.
669
01:01:29,708 --> 01:01:34,250
Ik had het net over een feestje
waar ik was met zijn vriendin.
670
01:01:34,375 --> 01:01:39,208
Zijn vriendin die hier... woont.
Maar sorry dat ik jullie stoor.
671
01:01:39,333 --> 01:01:42,083
Succes, hè, Len.
-Ja, dank je wel. Thanks.
672
01:01:46,958 --> 01:01:50,708
Echt waar, die zweten dus
alleen maar uit hun buik.
673
01:01:50,833 --> 01:01:52,166
Wat?
674
01:01:52,291 --> 01:01:55,833
Iedereen knuffelt met ze,
maar dan zit die buik tegen je shirt aan.
675
01:01:55,958 --> 01:02:00,708
Als je door Sydney loopt, kan je precies
ruiken wie de toerist is en wie niet.
676
01:02:00,833 --> 01:02:02,875
Dit verzin je.
-Echt waar, ik meen het.
677
01:02:03,000 --> 01:02:05,583
Je verzint het.
-Nee, ik verzin het zeker niet.
678
01:02:05,708 --> 01:02:09,750
En de eerste keer dat ik eentje hoorde,
dacht ik dat er een varken in de boom zat.
679
01:02:09,875 --> 01:02:12,875
Serieus, die beesten snurken keihard.
680
01:02:13,000 --> 01:02:14,208
Niet waar.
-Ja, echt.
681
01:02:14,333 --> 01:02:17,541
Zo'n schattig beestje?
-Ja, echt waar.
682
01:02:17,666 --> 01:02:20,375
Ik heb een keer op internet
een filmpje gezien...
683
01:02:20,500 --> 01:02:23,500
...van een zeehond
die een pinguïn verkracht.
684
01:02:29,791 --> 01:02:32,166
Dat is toch ook onverwacht?
685
01:02:39,541 --> 01:02:44,250
Ben je lang gebleven in Australië?
-Ja, bijna een jaar.
686
01:02:47,083 --> 01:02:49,166
Wou je daar niet blijven dan?
687
01:02:49,291 --> 01:02:51,125
Jawel.
688
01:02:51,250 --> 01:02:53,083
Maar...
689
01:02:53,208 --> 01:02:54,625
...ik moest weer terug.
690
01:02:56,250 --> 01:02:57,583
Waarom?
691
01:03:01,041 --> 01:03:03,250
Vanwege m'n vader.
692
01:03:06,458 --> 01:03:08,250
Maar ik kwam te laat.
693
01:03:12,166 --> 01:03:13,583
Wat heftig.
694
01:03:16,708 --> 01:03:19,541
Heb jij nou al die mosselen
op zitten eten?
695
01:03:21,666 --> 01:03:23,583
Ja, nu je het zegt...
696
01:03:52,500 --> 01:03:53,583
Wat?
697
01:03:55,583 --> 01:03:57,250
Hè?
698
01:04:03,458 --> 01:04:06,583
Wat is dit?
-Het is zes uur op, zes uur af.
699
01:04:06,708 --> 01:04:08,916
Zes uur op, zes uur af?
700
01:04:09,041 --> 01:04:10,875
Het is eb.
701
01:04:11,000 --> 01:04:15,166
Eb? Maar...
Maar hoe komen we thuis dan?
702
01:04:18,458 --> 01:04:20,375
Fucking toerist.
703
01:04:21,250 --> 01:04:24,333
'O nee, ik heb geen idee
waar het water is.
704
01:04:24,458 --> 01:04:27,041
Ik heb dit nog nooit meegemaakt.'
705
01:04:27,166 --> 01:04:28,875
Fucking bullshit.
706
01:04:30,375 --> 01:04:32,583
In een kajuit moeten gaan slapen...
707
01:04:50,750 --> 01:04:52,291
Evi?
708
01:04:52,416 --> 01:04:55,125
Jezus, wat is er?
709
01:04:55,250 --> 01:04:57,250
Nee, nee...
710
01:04:58,708 --> 01:05:01,666
Nee.
-Evi, rustig...
711
01:05:01,791 --> 01:05:03,500
Rustig ademen.
712
01:05:06,250 --> 01:05:08,166
Rustig, goed zo.
713
01:05:10,458 --> 01:05:12,083
Adem met me mee.
714
01:05:13,250 --> 01:05:14,458
Rustig.
715
01:05:15,541 --> 01:05:17,166
Goed zo.
716
01:06:56,541 --> 01:06:59,083
Dat heb je zeker ook op internet gezien?
-Wat?
717
01:06:59,208 --> 01:07:00,583
Eef.
718
01:07:02,833 --> 01:07:04,708
Len?
719
01:07:04,833 --> 01:07:07,625
Waar was je?
Ik zit hier al een uur.
720
01:07:10,416 --> 01:07:12,583
Lennaert.
-Hé.
721
01:07:12,708 --> 01:07:16,708
Evi's vriend. Je moet niet alles geloven
wat ze over me heeft gezegd, hoor.
722
01:07:16,833 --> 01:07:18,083
Stijn.
723
01:07:20,833 --> 01:07:22,166
Ik...
724
01:07:23,750 --> 01:07:26,750
Ik ga maar weer 's.
-Ja...
725
01:07:28,083 --> 01:07:30,500
Nou, bedankt.
726
01:07:35,208 --> 01:07:36,875
Hé, poepie.
727
01:07:37,000 --> 01:07:38,833
Yo.
-Ja, dank je wel.
728
01:07:41,125 --> 01:07:44,375
Ik zie dat je al een ander hebt.
729
01:07:45,375 --> 01:07:47,333
Ik heb je fiets voor je meegenomen.
730
01:07:47,458 --> 01:07:50,500
O, wat lief.
-Ja, hè?
731
01:07:50,625 --> 01:07:54,041
Dus hier logeer je?
732
01:07:54,166 --> 01:07:58,500
Woon.
-Woon. Ja, woon dan.
733
01:08:00,333 --> 01:08:03,416
Kijk, ik ben niet gek, lieve Eef.
734
01:08:04,833 --> 01:08:07,708
Na ons laatste telefoongesprek
heb ik alleen zitten malen.
735
01:08:07,833 --> 01:08:12,708
In Rio zou alles anders worden
en toen dat niet doorging...
736
01:08:12,833 --> 01:08:16,625
...toen moest ik wel iets anders vinden.
Ik heb dingen ingezien, Eef.
737
01:08:16,750 --> 01:08:20,583
Ik was gewoon steeds op de vlucht.
Nee, eigenlijk...
738
01:08:20,708 --> 01:08:23,166
Ik was juist op zoek naar iets.
739
01:08:24,750 --> 01:08:26,958
Ik wil jou, Eef.
740
01:08:27,083 --> 01:08:28,125
Wat?
741
01:08:28,250 --> 01:08:30,750
Ik ben er nu achter
dat er nog maar één ding is dat ik wil.
742
01:08:30,875 --> 01:08:34,083
Mijn liefste Eef...
Wentelteef.
743
01:08:35,125 --> 01:08:39,208
Dus ik heb besloten
dat ik gewoon hier bij jou kom wonen.
744
01:08:40,125 --> 01:08:43,166
Waarom niet? Ik pak mijn spullen,
we verhuren ons huis...
745
01:08:43,291 --> 01:08:46,875
...we gaan trouwen.
Wat maakt het ook uit. Trouwen?
746
01:08:47,000 --> 01:08:49,916
Wat?
-Let op, komt ie.
747
01:08:50,041 --> 01:08:51,958
Lieve Evi Dekker.
-Nee...
748
01:08:52,083 --> 01:08:54,166
Wil jij met mij trouwen?
749
01:09:11,666 --> 01:09:13,708
Wie flauwvalt stemt toe?
750
01:09:20,041 --> 01:09:21,541
Sorry, ik...
751
01:09:23,750 --> 01:09:24,958
Len.
752
01:09:27,083 --> 01:09:29,208
Jij vraagt mij ten huwelijk...
753
01:09:31,083 --> 01:09:33,000
...en ik val flauw.
754
01:09:34,500 --> 01:09:35,583
Ja...
755
01:09:37,541 --> 01:09:39,500
Misschien heb ik gewoon...
756
01:09:40,958 --> 01:09:43,333
Misschien heb ik even tijd nodig.
757
01:09:47,083 --> 01:09:48,291
Tijd?
758
01:09:49,333 --> 01:09:53,291
Als ik denk aan ons, samen in dit huis...
759
01:09:55,083 --> 01:09:57,125
...krijg ik het benauwd.
760
01:10:00,750 --> 01:10:03,541
En als ik denk
aan onze toekomst samen ook.
761
01:10:07,333 --> 01:10:08,458
Wauw...
762
01:10:09,875 --> 01:10:11,083
Oké...
763
01:10:12,791 --> 01:10:14,250
Serieus?
764
01:10:18,750 --> 01:10:22,583
Nee, dat is...
Dat is helemaal goed, joh.
765
01:10:23,583 --> 01:10:26,583
Helder.
Ik snap 't.
766
01:10:37,375 --> 01:10:42,083
Evi, Evi...
Dit moet je kunnen tackelen.
767
01:10:42,208 --> 01:10:45,625
Je bent echt veel slimmer
dan dat je eruitziet, hoor.
768
01:10:45,750 --> 01:10:49,416
Die hele boel staat al een maand on hold.
Dat is voor ons een miljoenenstrop.
769
01:10:49,541 --> 01:10:52,125
Maar, Renate...
-Ik dacht echt dat je dit kon handlen.
770
01:10:52,250 --> 01:10:54,166
Maar...
-Dus ik geef je nog één week...
771
01:10:54,291 --> 01:10:56,833
...en dan zet ik er iemand anders op.
Ja? Begrepen?
772
01:10:56,958 --> 01:10:59,125
Ja.
-Eén week.
773
01:11:02,541 --> 01:11:05,666
Ik weet niet precies wat je
met hem hebt gedaan...
774
01:11:05,791 --> 01:11:10,083
...maar Stijn heeft zijn functie als
voorzitter van het actiecomité neergelegd.
775
01:11:10,208 --> 01:11:11,583
Weet je hoelang het duurde...
776
01:11:11,708 --> 01:11:15,041
...om ervoor te zorgen dat we maar
met één iemand om tafel hoefden?
777
01:11:15,166 --> 01:11:18,333
Dus nu is er nog wel protest,
maar hebben we geen aanspreekpunt meer.
778
01:11:18,458 --> 01:11:21,125
En dat betekent?
-Dat we weer terug bij af zijn.
779
01:11:22,166 --> 01:11:24,000
En bedankt, hè?
780
01:11:29,416 --> 01:11:32,208
Ja hallo, dit is de voicemail
van Stijn van Goethem.
781
01:11:32,333 --> 01:11:37,416
Het spijt me dat ik niet aan de telefoon
kan komen, maar laat een bericht achter...
782
01:11:58,125 --> 01:12:00,375
Hé, meissie.
-Hé.
783
01:12:00,500 --> 01:12:03,583
Ik...
Ik ben aan het fietsen.
784
01:12:03,708 --> 01:12:06,250
O, lekker.
Ik kom net thuis.
785
01:12:10,625 --> 01:12:12,416
Gaat het goed daar?
786
01:12:17,250 --> 01:12:21,000
Ja.
Ja, ik belde gewoon...
787
01:12:22,041 --> 01:12:23,458
Ik belde zomaar.
788
01:12:25,750 --> 01:12:30,375
Is de bouw al begonnen?
-Nee, iedereen...
789
01:12:30,500 --> 01:12:33,791
Iedereen houdt z'n poot stijf.
790
01:12:35,083 --> 01:12:38,666
En jij ook natuurlijk.
-Ja, je kent me, hè?
791
01:12:38,791 --> 01:12:40,333
Ja.
792
01:12:40,458 --> 01:12:42,750
Het is fijn je stem even te horen.
793
01:12:45,166 --> 01:12:46,708
Je kunt het, hè?
794
01:12:48,833 --> 01:12:50,750
Oké, dag.
795
01:12:50,875 --> 01:12:52,458
Dag, lieffie.
-Dag.
796
01:13:20,791 --> 01:13:23,208
Ja hallo, dit is de voicemail
van Stijn van Goethem.
797
01:13:23,333 --> 01:13:25,208
Het spijt me dat ik niet aan de tele...
798
01:13:39,041 --> 01:13:42,125
Meneer... Nee, alstublieft.
Heel even, heel even de tijd.
799
01:13:42,250 --> 01:13:45,041
Ik begrijp dat ik de laatste
persoon ben die u wilt spreken.
800
01:13:45,166 --> 01:13:48,166
Toen ik hier de vorige keer was,
dacht ik aan ons eigen belang...
801
01:13:48,291 --> 01:13:50,625
...maar nu begrijp ik ook echt
uw standpunt.
802
01:13:51,625 --> 01:13:55,375
Ik denk dat er een manier te vinden is
waarop wij allemaal blij worden.
803
01:13:55,500 --> 01:13:57,916
Waarop we en de mooiste sluis
van Europa hebben...
804
01:13:58,041 --> 01:14:01,291
...en iedereen blij is
met waar hij woont en werkt.
805
01:14:01,416 --> 01:14:05,333
Als u nou zelf zou mogen kiezen,
waar u zou wonen, waar dan ook...
806
01:14:05,458 --> 01:14:06,833
Maar daar gaan wij bij helpen.
807
01:14:06,958 --> 01:14:11,333
Alstublieft, zou ik even binnen mogen
komen? Dan kan ik het u beter uitleggen.
808
01:14:18,958 --> 01:14:24,375
Als ik u nou zou vragen
waar u uw bedrijf zou willen bouwen...
809
01:14:24,500 --> 01:14:27,833
Zou ik misschien binnen mogen komen?
Dan kunnen we het daar over hebben.
810
01:15:33,291 --> 01:15:35,833
Ja hallo, dit is de voicemail
van Stijn van Goethem.
811
01:15:35,958 --> 01:15:38,208
Het spijt me dat ik niet
aan de telefoon kan komen.
812
01:15:38,333 --> 01:15:41,541
Laat een berichtje achter,
en dan komt het allemaal goed. Yo.
813
01:15:41,666 --> 01:15:43,291
Stijn.
814
01:15:43,416 --> 01:15:45,958
Wat jammer dat jij niet opneemt.
815
01:15:46,083 --> 01:15:48,541
Ik heb jou echt ontzettend veel
te vertellen.
816
01:15:48,666 --> 01:15:53,916
Ik ben gewoon Julia Roberts, Stijn.
Ik ben Julia Roberts.
817
01:15:54,041 --> 01:15:57,375
Het is gewoon gelukt, oké?
Doei.
818
01:16:00,250 --> 01:16:02,541
Ja hallo, dit is de voicemail
van Stijn van Goethem.
819
01:16:02,666 --> 01:16:04,833
Het spijt me dat ik niet
aan de telefoon kan komen.
820
01:16:04,958 --> 01:16:09,083
Ja, het spijt mij ook dat jij niet aan de
telefoon kan komen, Stijn van Goethem.
821
01:16:09,208 --> 01:16:11,958
Maar laat een berichtje achter
en dan komt het allemaal goed. Yo.
822
01:16:12,083 --> 01:16:15,750
Ik lig hier gewoon helemaal
zeiknat in de keuken.
823
01:16:15,875 --> 01:16:17,625
Niet zoals jij nu denkt.
824
01:16:19,333 --> 01:16:22,541
Hé, vieze stinkkoala, daar ben ik weer.
825
01:16:23,958 --> 01:16:27,166
Ja, Stijn, doe maar lekker belangrijk.
Lekker met jezelf bezig zijn.
826
01:16:27,291 --> 01:16:29,750
Moet je luisteren.
Ik ben niet alleen met mezelf bezig.
827
01:16:29,875 --> 01:16:34,416
Ik heb er voor gezorgd dat al die mensen
zelf kunnen kiezen waar ze gaan wonen.
828
01:16:34,541 --> 01:16:36,291
Ik ben gewoon Julia Roberts, Stijn.
829
01:16:36,416 --> 01:16:40,166
Sorry dat ik niet gezegd heb
dat ik een vriend heb.
830
01:16:40,291 --> 01:16:42,541
Of had.
Jij wilt het schijnbaar niet horen...
831
01:16:42,666 --> 01:16:45,208
...want opnemen is te moeilijk
voor jou, of niet?
832
01:16:45,333 --> 01:16:47,958
Ja hallo, dit is de voicemail
van Stijn van Goethem...
833
01:16:49,416 --> 01:16:52,708
Dan ga ik hangen, Stijn.
Daar ga ik. Dag, Stijn.
834
01:16:54,041 --> 01:16:57,125
Terneuzen, laat je horen...
835
01:17:23,208 --> 01:17:26,125
Waarom heeft zij een overall aan?
836
01:17:26,250 --> 01:17:27,791
Goeiemorgen.
837
01:17:29,583 --> 01:17:32,000
Goh, wat een lucht hier.
838
01:17:35,666 --> 01:17:37,708
Je hebt het zeker nog niet gehoord?
839
01:17:37,833 --> 01:17:38,958
Wat?
840
01:17:39,833 --> 01:17:41,875
Zo'n mooi mens.
841
01:17:42,000 --> 01:17:43,791
Het is intriest.
842
01:17:45,083 --> 01:17:47,000
Ook voor Stijn natuurlijk.
843
01:17:47,125 --> 01:17:51,583
Die heeft de hele nacht in het ziekenhuis
aan haar bed gezeten.
844
01:17:51,708 --> 01:17:55,833
Nou ja, dat is dan wel mooi, hè?
-O, nee...
845
01:17:55,958 --> 01:17:58,666
Hij wist het natuurlijk wel, maar ja...
846
01:17:58,791 --> 01:18:01,583
...zoiets komt natuurlijk
altijd onverwacht.
847
01:18:17,625 --> 01:18:18,666
Hai, Renate.
848
01:18:18,791 --> 01:18:23,583
Evi, ik lees hier net
een volslagen onsamenhangende mail.
849
01:18:23,708 --> 01:18:27,708
Als ik het goed begrijp, ben jij ons
enorm op kosten aan het jagen.
850
01:18:28,625 --> 01:18:29,708
Ja, ik...
851
01:18:29,833 --> 01:18:33,291
En sinds wanneer ben jij vatbaar
voor de emoties van actievoerders?
852
01:18:33,416 --> 01:18:36,583
We kunnen die mensen
niet zomaar ergens anders neerkwakken.
853
01:18:36,708 --> 01:18:38,583
We kunnen het wel leuk bedenken...
854
01:18:38,708 --> 01:18:41,333
...maar zo werkt het niet in het echt.
Het zijn wel mensen.
855
01:18:41,458 --> 01:18:45,083
Als jij die sluis hier wilt hebben, dan
is dit de manier waarop we het gaan doen.
856
01:18:45,208 --> 01:18:47,625
Zo, Evi Dekker.
857
01:18:47,750 --> 01:18:50,166
Beginnen we een personality
te ontwikkelen?
858
01:18:50,291 --> 01:18:51,916
Ik wist dat je het in je had.
859
01:18:52,041 --> 01:18:55,208
Luister, ik wil je hier op kantoor.
Ik verwacht je donderdag.
860
01:18:55,333 --> 01:18:57,500
Donderdag?
-Ja. Je bent er, begrepen?
861
01:19:43,583 --> 01:19:45,875
Had je niet even wat anders
aan kunnen doen?
862
01:19:46,000 --> 01:19:48,541
Is het zo primitief daar?
863
01:19:50,291 --> 01:19:56,000
Evi is een van onze beste ingenieurs.
Ze is een uitstekende supervisor.
864
01:19:56,125 --> 01:20:00,250
Ze is de eerste fase aan het afronden
bij ons project in Nederland.
865
01:20:00,375 --> 01:20:04,583
Wat vindt u het meest interessant
aan de zeesluis in Rio de Janeiro?
866
01:20:05,958 --> 01:20:09,500
Rio?
-Evi wil dolgraag naar het buitenland.
867
01:20:09,625 --> 01:20:12,916
Ik zou haar fase twee laten doen
in Zeeland, maar Rio is...
868
01:20:13,041 --> 01:20:14,958
Serieus?
869
01:20:15,083 --> 01:20:18,333
Sorry?
-Zou je mij ook fase twee laten doen?
870
01:20:18,458 --> 01:20:22,208
Ja, maar ik ben je nu heel erg
naar Rio aan het praten.
871
01:20:23,291 --> 01:20:25,000
Dat wil je toch?
872
01:20:26,208 --> 01:20:28,916
Ja, nee...
Tuurlijk.
873
01:20:29,041 --> 01:20:33,666
Wat vindt u het meest interessant
aan de zeesluis in Rio de Janeiro?
874
01:20:38,625 --> 01:20:40,625
Sorry...
875
01:20:40,750 --> 01:20:44,875
...waarom geeft u de voorkeur
aan dit project?
876
01:20:53,666 --> 01:20:56,208
Sorry, ik moet weg.
877
01:21:09,083 --> 01:21:10,416
O, wat een haast.
878
01:21:10,541 --> 01:21:12,916
Sorry, ik moet naar een begrafenis.
Ik ben al laat.
879
01:21:13,041 --> 01:21:14,500
Ach, Pleun.
880
01:21:23,333 --> 01:21:26,125
Je haalt het nog wel.
Sterkte, hè?
881
01:22:20,375 --> 01:22:24,708
Goed om te zien dat er zoveel mensen
gekomen zijn om afscheid te nemen...
882
01:22:24,833 --> 01:22:27,708
...van mijn lieve en bijzondere moeder.
883
01:22:28,625 --> 01:22:30,375
Mijn moeder...
884
01:22:30,500 --> 01:22:34,041
...die ook, nadat mijn vader overleed...
885
01:22:34,166 --> 01:22:37,541
...altijd aandacht bleef hebben
voor iedereen om haar heen.
886
01:22:39,833 --> 01:22:44,500
Of je nou wou of niet, je ging altijd
naar huis met een paar stekjes...
887
01:22:44,625 --> 01:22:48,458
...of een zakje kruiden
tegen galbulten of opvliegers.
888
01:22:51,166 --> 01:22:52,416
Pleun vond het heel erg...
889
01:22:52,541 --> 01:22:57,083
...dat ze tijdens haar ziekte niet meer
in haar eigen huis kon blijven wonen.
890
01:22:59,083 --> 01:23:04,125
Ik ben heel dankbaar dat ik
in de laatste fase van haar leven...
891
01:23:04,250 --> 01:23:06,458
...zo dicht bij haar ben geweest.
892
01:23:08,458 --> 01:23:10,708
En dat we nog samen hebben gelachen...
893
01:23:11,625 --> 01:23:14,000
...en dat we samen hebben gehuild.
894
01:23:17,541 --> 01:23:21,166
Iets dat ik heb gemist
bij het overlijden van mijn vader.
895
01:23:23,416 --> 01:23:26,333
Mijn moeder heeft me geleerd
om te kijken.
896
01:23:27,291 --> 01:23:28,875
Om echt te kijken.
897
01:23:29,791 --> 01:23:33,625
Geluk zit in de kleine dingen,
zei ze altijd.
898
01:23:36,041 --> 01:23:41,291
Pleun wilde dat ik jullie zou herinneren
aan het meest waardevolle in het leven.
899
01:23:42,250 --> 01:23:43,625
De eenvoud...
900
01:23:45,125 --> 01:23:47,166
...van de liefde.
901
01:23:47,291 --> 01:23:51,000
Als je daar naar luistert,
kan je niks gebeuren.
902
01:23:54,416 --> 01:23:56,125
Lieve mam.
903
01:23:57,166 --> 01:23:59,875
Bedankt voor alles
wat je me geleerd hebt.
904
01:24:21,833 --> 01:24:25,375
Het is wel aardig dat je kwam.
905
01:24:25,500 --> 01:24:30,250
Ja, tuurlijk.
-Dat had ze fijn gevonden.
906
01:24:35,416 --> 01:24:39,166
Is het allemaal gelukt met de bewoners?
907
01:24:40,166 --> 01:24:41,541
Ja.
908
01:24:43,708 --> 01:24:45,583
Ja, jij had gelijk.
909
01:24:46,875 --> 01:24:49,166
Jij had mij...
-Ik wilde nog...
910
01:24:49,291 --> 01:24:50,333
Nee.
-Ja.
911
01:24:50,458 --> 01:24:53,125
Nee, zeg jij het maar.
-Jij hebt mij gebeld.
912
01:24:53,250 --> 01:24:54,541
Ja...
913
01:24:56,500 --> 01:24:57,541
Ik...
914
01:24:58,458 --> 01:25:02,208
Ik wilde je nog vertellen
hoe het zat met Len.
915
01:25:06,458 --> 01:25:08,208
Hé.
916
01:25:16,500 --> 01:25:18,083
Hé.
-Joe.
917
01:25:23,125 --> 01:25:28,958
Het zat gewoon nogal ingewikkeld.
-Weet je, het is wel goed eigenlijk.
918
01:25:29,083 --> 01:25:30,666
Ik ga weg.
919
01:25:35,000 --> 01:25:40,333
Wat? Hoe bedoel je?
-Ik heb een klus aangenomen. Varen.
920
01:25:41,500 --> 01:25:43,083
Dus ik ga weg.
921
01:25:47,875 --> 01:25:52,666
Nou ja, ik ga ook weg. Dus...
Naar Rio.
922
01:25:53,666 --> 01:25:55,833
Rio?
-Ja.
923
01:25:55,958 --> 01:25:57,041
Warm.
924
01:25:58,125 --> 01:26:01,791
Lekker warm.
-Ja, lekker warm.
925
01:26:04,791 --> 01:26:07,625
Nou, dan zijn we dus klaar.
926
01:26:10,458 --> 01:26:12,416
Ja, dan zijn wij klaar.
927
01:26:12,541 --> 01:26:13,708
Mooi.
928
01:26:16,208 --> 01:26:17,208
Mooi.
929
01:26:18,166 --> 01:26:20,541
Nee, dat is mooi, want...
930
01:26:20,666 --> 01:26:22,625
...ik ben ook helemaal klaar met jou.
931
01:26:23,708 --> 01:26:29,958
Met je boot en je gitaar
en Gent en je zeevenkel.
932
01:26:30,083 --> 01:26:33,750
Van het feit
dat je altijd zo totaal jezelf bent.
933
01:26:33,875 --> 01:26:38,000
En dat ik me zo ontspannen voel bij jou,
ben ik gewoon helemaal klaar mee.
934
01:26:39,208 --> 01:26:40,625
Klaar?
935
01:26:43,291 --> 01:26:44,500
Klaar.
936
01:26:52,458 --> 01:26:56,958
Nou, geef ik ook eindelijk je geld terug.
-O.
937
01:26:57,083 --> 01:26:58,958
Dan zijn we helemaal klaar.
938
01:27:13,958 --> 01:27:15,416
Dank je.
939
01:27:19,458 --> 01:27:22,208
Nou, ik wilde nog even wat zeggen.
940
01:27:22,333 --> 01:27:27,416
We weten natuurlijk allemaal nog
die koude, die helse nacht...
941
01:27:27,541 --> 01:27:30,958
...één februari 1953...
942
01:27:32,125 --> 01:27:34,208
Grapje.
943
01:27:37,708 --> 01:27:40,125
Nee, even serieus...
Oké.
944
01:27:42,166 --> 01:27:45,000
Ik ên ier steenleut gehad.
945
01:27:45,125 --> 01:27:49,791
En ik ga jullie ièl èrh misse.
946
01:27:50,666 --> 01:27:52,208
Dank je wel.
947
01:27:55,875 --> 01:27:59,958
Neem je het espressoapparaat weer mee?
-Nee, Anton, die mag je houden.
948
01:28:03,083 --> 01:28:04,791
Elke dag een bakkie doen.
949
01:28:56,875 --> 01:29:00,125
Is mooi, hoor.
-Is mooi, hè?
950
01:29:00,250 --> 01:29:04,458
Nee, ik bedoel
dat jij zo tot rust bent gekomen.
951
01:29:07,625 --> 01:29:11,125
Nou ja, in Rio de Janeiro
hebben ze ook stranden.
952
01:29:11,250 --> 01:29:12,666
Ja.
953
01:29:12,791 --> 01:29:15,625
Maar daar heb je vast niet zo'n tuin.
954
01:29:15,750 --> 01:29:18,666
Nee, dat denk ik niet.
-Jammer.
955
01:29:19,666 --> 01:29:22,500
Vroeger kon je jou
niet gelukkiger maken dan...
956
01:29:22,625 --> 01:29:25,458
...door je met een harkje
in de tuin te zetten.
957
01:29:26,458 --> 01:29:30,166
Met mama.
-Ja.
958
01:29:30,291 --> 01:29:32,916
Dat was altijd zo'n lief gezicht.
959
01:29:33,041 --> 01:29:37,083
En dan na afloop hadden jullie allebei
van die zwarte vegen in je gezicht.
960
01:29:39,125 --> 01:29:40,458
Pap?
961
01:29:42,583 --> 01:29:45,291
Hoe wist jij dat je met mama wilde zijn?
962
01:29:46,166 --> 01:29:49,750
Dat zij het was?
963
01:29:51,125 --> 01:29:53,291
Ja, dat wist ik gewoon.
964
01:29:56,416 --> 01:29:58,333
Dat was simpel.
965
01:30:00,125 --> 01:30:01,541
Simpel?
966
01:30:04,458 --> 01:30:05,875
Simpel.
967
01:30:15,458 --> 01:30:16,583
Rob?
968
01:30:16,708 --> 01:30:19,083
Ja?
-Rob, is Stijn hier?
969
01:30:19,208 --> 01:30:20,708
Die is al weg.
970
01:30:23,125 --> 01:30:25,208
O nee, hij zit in Saeftinghe.
971
01:30:45,208 --> 01:30:46,875
Dank je wel.
972
01:31:08,458 --> 01:31:10,125
Stijn.
973
01:31:10,250 --> 01:31:11,875
Wacht even.
974
01:31:12,875 --> 01:31:16,500
Wacht, ik kom eraan.
Stijn, het is gewoon heel simpel...
975
01:31:20,750 --> 01:31:23,250
Wacht, Stijn...
976
01:31:23,375 --> 01:31:25,416
Ik ga niet naar Rio.
977
01:31:37,291 --> 01:31:40,083
Oké, één-nul voor Saeftinghe.
978
01:31:41,166 --> 01:31:43,750
Alsjeblieft Stijn, wacht nou eventjes.
979
01:31:48,791 --> 01:31:51,000
Wacht nou even, luister nou...
980
01:31:57,958 --> 01:31:59,750
Sorry.
981
01:31:59,875 --> 01:32:03,750
Maar dat maakt niet uit,
want ik weet dat het goedkomt, Stijn.
982
01:32:05,041 --> 01:32:06,166
Stijn...
983
01:32:18,583 --> 01:32:22,375
Door jou kijk ik weer naar de dingen.
Niet alleen maar op schermpjes.
984
01:32:22,500 --> 01:32:26,125
En ik wil ook dieren in het echt zien,
niet alleen maar op internet.
985
01:32:26,250 --> 01:32:29,583
Ik kan weer ademen, Stijn.
Zelfs hier in de fucking blubber.
986
01:32:29,708 --> 01:32:31,666
En dat komt door jou.
987
01:32:31,791 --> 01:32:34,833
Ik weet wat ik wil. Ik weet eindelijk
wat ik wil. En ik weet...
988
01:32:34,958 --> 01:32:38,166
...dat jij denkt ik egoïstisch ben
en aan mezelf denk...
989
01:32:38,291 --> 01:32:41,625
...en verwend ben en dat is ook zo,
maar ik ben ook veel andere dingen...
990
01:32:41,750 --> 01:32:46,333
...en die wil ik ook zo graag laten zien,
maar dan moet je me wel 'n kans geven.
991
01:32:47,666 --> 01:32:52,458
En daarom wil ik
met jou varen en mosselen eten en...
992
01:32:52,583 --> 01:32:54,875
...kruiden plukken, gewoon...
993
01:32:55,000 --> 01:32:57,166
Gewoon simpel.
994
01:32:58,875 --> 01:33:00,750
Evi uit Rotterdam.
995
01:36:17,250 --> 01:36:19,750
Jongens, ik heb even namen-stress.
996
01:36:19,875 --> 01:36:21,375
Spijker.
997
01:36:22,333 --> 01:36:24,541
Vegas.
-Vegas?
998
01:36:24,666 --> 01:36:29,333
Als in Vegas...
-Ja, Vegas, Vega, Vekas...
999
01:36:29,458 --> 01:36:30,833
Piek?
1000
01:36:32,875 --> 01:36:34,750
Mino?
1001
01:36:34,875 --> 01:36:36,708
Mio...
1002
01:36:36,833 --> 01:36:40,208
Nou, heb jij nog een ideetje, Eef?
1003
01:36:40,333 --> 01:36:41,500
Dieleman?
1004
01:36:49,791 --> 01:36:54,875
Nee, ik heb weer een nieuwe business.
Robotstofzuigers, echt fantastisch.