1 00:00:45,680 --> 00:00:47,200 Alsjeblieft. -Dank je wel. 2 00:00:50,000 --> 00:00:55,160 Even eerlijk? Ik geniet hier dus van. Lopen door die lange witte gangen. 3 00:00:55,240 --> 00:00:57,560 Het gevoel van urgentie. 4 00:00:57,640 --> 00:01:00,520 Het idee dat er vandaag weer iets belangrijks moet gebeuren. 5 00:01:00,600 --> 00:01:03,520 Kun je hier even naar kijken? -Zeker. 6 00:01:03,600 --> 00:01:08,200 Mijn toegewijde staf, dossiers lezen, mijn pieper. 7 00:01:08,280 --> 00:01:11,240 Het goed geoliede circus dat een ziekenhuis is. 8 00:01:11,320 --> 00:01:14,840 Goed geolied. Daar hou ik van. 9 00:01:14,920 --> 00:01:16,600 Lekker de vakvrouw zijn. 10 00:01:18,520 --> 00:01:20,600 O, wat lief. -Kijk eens, Mo. 11 00:01:20,680 --> 00:01:22,440 Heerlijk. -Koffie voor jou. Alsjeblieft. 12 00:01:24,200 --> 00:01:26,640 Goedemorgen. 13 00:01:31,960 --> 00:01:34,400 Zelfs die vieze ziekenhuiskoffie. 14 00:01:35,640 --> 00:01:37,200 Ik hou ervan. 15 00:01:42,920 --> 00:01:44,640 Goedemorgen. -Goedemorgen. 16 00:01:44,720 --> 00:01:46,440 Alsjeblieft. 17 00:01:52,120 --> 00:01:54,920 Ja, ook dat paarse mutsje vind ik leuk. 18 00:01:55,000 --> 00:01:57,680 Ik ben dan in control. 19 00:01:57,760 --> 00:02:02,560 En dat moet ik ook wel zijn. Ik bedoel, ik snij in mensen. 20 00:02:02,640 --> 00:02:05,680 Snij ze open, sleutel aan hun hart. 21 00:02:06,960 --> 00:02:09,240 Goedemorgen. 22 00:02:09,320 --> 00:02:13,720 Met 'sleutelen' doe ik mezelf nu een beetje tekort. Ik red mensenlevens. 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,880 Ja, dank je wel. 24 00:02:15,960 --> 00:02:18,040 En daar leef ik voor. 25 00:02:24,400 --> 00:02:27,160 Mag ik de schaar en het pincet? Dank je. 26 00:02:27,240 --> 00:02:29,920 Ik ben trouwens Mo. Van Monique. 27 00:02:38,800 --> 00:02:39,920 Pak jij maar eens uit, Mo. 28 00:02:40,000 --> 00:02:43,320 Dat ik hartchirurg zou worden, kon je wel uittekenen. 29 00:02:43,400 --> 00:02:47,680 Opgegroeid in Den Haag met een vader die, verrassing, ook hartchirurg was. 30 00:02:48,800 --> 00:02:50,440 En nou heel snel. Kom dan. 31 00:02:50,520 --> 00:02:53,800 Maar een arts als vader en een kast van een huis is ook niet alles. 32 00:02:53,880 --> 00:02:56,360 Je kan toch beter dan dat? -Hij is te dik. 33 00:02:56,440 --> 00:03:01,800 Dat zeg je toch niet over je broertje? -Ik wou dat ik dat niet hoefde te zeggen. 34 00:03:01,880 --> 00:03:05,600 M'n moeder stierf jong en toen werd ik de reservemoeder. 35 00:03:09,040 --> 00:03:12,360 Met zo'n jeugd word je dus geen lekker wilde studente. 36 00:03:12,440 --> 00:03:14,480 En ik bleef dan ook tot m'n twintigste maagd. 37 00:03:16,560 --> 00:03:19,520 Kom op, doorgaan. Doorgaan. 38 00:03:19,600 --> 00:03:21,000 Ja, springen. 39 00:03:21,080 --> 00:03:23,480 Luister, als ik zeg lopen, dan ga jij lopen. 40 00:03:23,560 --> 00:03:26,000 Jezus, man. -Jezus, vrouw. 41 00:03:26,080 --> 00:03:28,320 Nou, doe niet zo. -Doe niet zo wat? 42 00:03:28,400 --> 00:03:30,480 Zo dat. Dat doe je toch niet? En zo hard. 43 00:03:30,560 --> 00:03:32,680 Niet erg hoor. Daar kan ie wel tegen. 44 00:03:32,760 --> 00:03:35,440 Die haalt de kerst wel. Hè, toch? 45 00:03:35,520 --> 00:03:37,240 En toen was daar Roderik. 46 00:03:39,920 --> 00:03:41,560 Ik geloof dat ik je dus... 47 00:03:43,520 --> 00:03:45,680 ...echt, ergens... 48 00:03:46,920 --> 00:03:48,000 ...leuk vind. 49 00:03:49,960 --> 00:03:52,880 Van rond mijn afstuderen werd Roderik vaste prik. 50 00:03:52,960 --> 00:03:56,240 Van harte gefeliciteerd en succes. -Yes. 51 00:04:05,800 --> 00:04:08,800 Hij hield van mij en ik hield ook wel een soort van hem. 52 00:04:15,320 --> 00:04:16,800 De plicht roept. 53 00:04:18,360 --> 00:04:21,360 En elke seconde telt. -Dat dus. 54 00:04:24,440 --> 00:04:27,560 Ik heb het toch nog vierenhalf jaar met hem uitgezongen. 55 00:04:29,400 --> 00:04:31,960 Vierenhalf jaar is trouwens wel lang in dit verband. 56 00:04:32,040 --> 00:04:33,800 Mag ik het vaatschaartje, alsjeblieft? 57 00:04:33,880 --> 00:04:36,200 En in mijn leven ook. 58 00:04:39,360 --> 00:04:41,120 M'n record. 59 00:04:43,280 --> 00:04:45,160 Eén seconde. 60 00:04:45,240 --> 00:04:46,800 Spoedgeval. 61 00:04:48,120 --> 00:04:51,440 En laten we wel wezen, m'n werk is gewoon belangrijker. 62 00:04:51,520 --> 00:04:54,440 Wat is nu de bloeddruk? -80 over 50. 63 00:04:54,520 --> 00:04:57,160 Hallo. Ik red levens. 64 00:04:57,240 --> 00:04:58,680 Mag ik m'n bril? 65 00:04:58,760 --> 00:05:00,640 Verdere uitleg overbodig. 66 00:05:07,360 --> 00:05:10,160 De waardering is verslavend. 67 00:05:10,240 --> 00:05:13,400 Als hartchirurg ben je toch een soort popster. 68 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 Net als m'n vader, die was het ook. -Goed gedaan, Mo. 69 00:05:18,000 --> 00:05:22,360 Net als een popster vlieg je de hele wereld over. Lekker naar congressen. 70 00:05:22,440 --> 00:05:24,560 Dat is een soort Tinder voor dokters. 71 00:05:24,640 --> 00:05:26,960 En bij zo'n congres ontmoette ik Jean Jacques. 72 00:05:27,040 --> 00:05:29,480 Ik stel me even voor. Dr. Jean Jacques Clairet. 73 00:05:29,560 --> 00:05:31,640 JJ voor intimi. 74 00:05:31,720 --> 00:05:37,800 JJ is, je raadt het al, de beroemdste hartchirurg van Canada. Uit Montreal. 75 00:05:37,880 --> 00:05:41,560 Hij werkt ook in Brussel en dan neemt hij de taxi naar Den Haag. 76 00:05:43,560 --> 00:05:45,520 Naar mij. 77 00:05:45,600 --> 00:05:46,800 En dan doen we het. 78 00:05:51,640 --> 00:05:53,960 Tja, en dat hij een beetje cliché is... 79 00:05:56,480 --> 00:05:57,440 ...neem ik voor lief. 80 00:05:57,520 --> 00:05:59,680 Ik zou je graag vaker zien. 81 00:06:00,840 --> 00:06:02,400 Hoeveel vaker? 82 00:06:03,600 --> 00:06:08,000 Niet één keer in de maand, maar meer één keer per dag. 83 00:06:08,080 --> 00:06:11,560 Nee joh, dat meent hij toch niet. Maak je niet zo druk, joh. 84 00:06:11,640 --> 00:06:14,280 Mannen willen gewoon geborgenheid en spanning... 85 00:06:14,360 --> 00:06:17,120 ...en het liefst niet bij dezelfde persoon. 86 00:06:17,200 --> 00:06:21,160 Waarom is het m'n jongere zus die mij advies geeft over mannen en niet andersom? 87 00:06:21,240 --> 00:06:24,000 Ik heb geen verstand van hartkleppen en boezemvibraties. 88 00:06:24,080 --> 00:06:25,920 Boezemfibrillaties. -Ja, dat bedoel ik. 89 00:06:26,000 --> 00:06:27,840 Zeg dat dan ook. -Dat zeg ik. 90 00:06:27,920 --> 00:06:29,920 Even tempootje erbij. -Nee. 91 00:06:30,000 --> 00:06:31,320 Ja. 92 00:06:33,760 --> 00:06:38,520 Lang verhaal kort, ik verdien veel geld en doe belangrijk werk. 93 00:06:38,600 --> 00:06:41,440 Eén keer per maand ligt er een knappe Canadees in m'n bed... 94 00:06:41,520 --> 00:06:45,280 ...en ik heb een huis op het Singel dat zo in een interieurtijdschrift kan. 95 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 Dus... 96 00:06:47,760 --> 00:06:49,320 ...wie doet me wat? 97 00:06:56,760 --> 00:06:59,480 Hai. -Hé. 98 00:07:00,480 --> 00:07:01,960 Hallo, ik ben Max. 99 00:07:03,200 --> 00:07:04,480 Monique. 100 00:07:04,560 --> 00:07:08,080 Jij woont hier? En je bent de eigenaar? 101 00:07:08,160 --> 00:07:11,560 Ja. Ja, van het hele ding, ook van beneden, zeg maar. 102 00:07:11,640 --> 00:07:13,800 Mooi, daar wil ik het graag met je over hebben. 103 00:07:15,040 --> 00:07:16,280 Want? Je wil het kopen? 104 00:07:16,360 --> 00:07:20,880 Nee, nee, ik wil het niet kopen. Daar heb ik de centjes niet voor, maar... 105 00:07:20,960 --> 00:07:23,240 Ik wil het graag huren. 106 00:07:23,320 --> 00:07:26,160 O, maar... Nee, het is niet echt bewoonbaar. 107 00:07:26,240 --> 00:07:29,880 Ik weet hoe het eruitziet. Ik heb al tig keer gegluurd. 108 00:07:29,960 --> 00:07:33,160 Maar ik heel misschien even uitleggen wat ik voor me zie? 109 00:07:33,240 --> 00:07:34,920 Ja, leg maar uit. 110 00:07:35,000 --> 00:07:37,560 Daarbinnen bedoel ik. Anders kan ik het niet uitleggen. 111 00:07:39,720 --> 00:07:41,240 Het is een heel verhaal. 112 00:07:42,880 --> 00:07:48,120 Ja, en dan... Ja, dan dacht ik hier dus iets met een keuken te doen. 113 00:07:48,200 --> 00:07:50,360 En aan die kant op een verhoging een bed. 114 00:07:50,440 --> 00:07:53,720 En dat te gebruiken voor de opslag van de materialen. 115 00:07:53,800 --> 00:07:57,680 Maar wacht even, hè. Even voor het goede begrip aan mijn kant. 116 00:07:57,760 --> 00:08:02,160 Je hebt het over een sociale werkplaats, maar je hebt het ook over een atelier. 117 00:08:02,240 --> 00:08:04,120 Want je bent kunstenaar? 118 00:08:04,200 --> 00:08:06,160 Ja, dat allemaal. 119 00:08:06,240 --> 00:08:12,080 Maar ook een huis, als in een plek om te wonen. En die sociale werkplaats. 120 00:08:12,160 --> 00:08:16,640 Ik werk vooral met oude bouwmaterialen en wat ik maak is... Ja, groot. 121 00:08:16,720 --> 00:08:18,680 Of het goed is, dat laat ik in het midden. 122 00:08:18,760 --> 00:08:21,920 Al vindt men tot m'n blijde verrassing steeds van wel. 123 00:08:23,240 --> 00:08:26,480 Denk er nog even over na. Dan denk ik er ook nog even over na... 124 00:08:26,560 --> 00:08:29,680 Wacht even. Je weet nog niet eens hoeveel ik ervoor vraag. 125 00:08:29,760 --> 00:08:32,240 Vast niet zo heel veel. Want het staat leeg. 126 00:08:32,320 --> 00:08:37,480 En vanwege m'n sociale functie heb ik een stichtingkas en die is nog lang niet leeg. 127 00:08:39,679 --> 00:08:42,080 Ja, onze Monique is al zes jaar hoofdchirurg. 128 00:08:42,159 --> 00:08:46,520 Vaders voetsporen. -Nou, als jij je vaders pad wil volgen... 129 00:08:46,600 --> 00:08:50,480 ...dan moet je pakweg nog zo'n 25 jaar mee. 130 00:08:50,560 --> 00:08:52,720 Ze heeft jouw ogen, Gijs. 131 00:08:52,800 --> 00:08:57,960 Meindert is hoofdchirurg in het Erasmus en het academisch ziekenhuis van Brussel. 132 00:08:58,040 --> 00:09:02,520 Daar werkt jouw vlam toch? -Ja. Iemand die ik ken opereert daar ook. 133 00:09:02,600 --> 00:09:04,760 Jean Jacques Clairet. -Ach, die Canadees. 134 00:09:04,840 --> 00:09:07,360 Ja. -Ja, dat is een uitstekend chirurg. 135 00:09:07,440 --> 00:09:09,200 Maar als mens... 136 00:09:09,280 --> 00:09:12,680 Ja, ik weet niet hoe goed jij hem kent, maar ik vind het nogal een pannenkoek. 137 00:09:14,680 --> 00:09:18,680 Dus, er komt een lekkere vent, in laat huwbare leeftijd... 138 00:09:18,760 --> 00:09:22,640 ...met het verzoek of hij naast je mag komen wonen en jij twijfelt? 139 00:09:22,720 --> 00:09:27,000 Ja. Ik weet niet wat ik moet zeggen. Hij is nogal veel. 140 00:09:27,080 --> 00:09:28,960 Veel? -Ja. 141 00:09:29,040 --> 00:09:32,200 Veel, als in groot? -Dat ook, ja. 142 00:09:32,280 --> 00:09:36,160 Maar goed, naast mij vergeleken is iedereen groot. Gewoon veel van alles. 143 00:09:36,240 --> 00:09:39,960 Nou, het klinkt toch echt dat je hem nu moet gaan appen dat je het gaat doen. 144 00:09:40,040 --> 00:09:46,280 Ja. Je appt hem gewoon nu en je zegt gewoon: 'Ik ga akkoord, lekker ding.' 145 00:09:46,360 --> 00:09:48,960 Nee, oké, je zegt gewoon 'ik ga akkoord'... 146 00:09:49,040 --> 00:09:51,760 ...en later zeg je 'lekker ding' in z'n smoel. 147 00:09:52,960 --> 00:09:56,400 Hou vast. -Zo. Ik breek m'n rug. 148 00:09:56,480 --> 00:09:58,440 Dat is Harm, die is nieuw. 149 00:09:58,520 --> 00:10:01,600 En dat is Steef, die komt uit de Schilderswijk. 150 00:10:01,680 --> 00:10:06,120 Ik dacht dat het meer jongeren waren. -Ja. Nou ja, Faisal die is 19, hè? 151 00:10:06,200 --> 00:10:09,680 Hai. -Maar Harm en Steef, die zijn in de 40. 152 00:10:09,760 --> 00:10:13,240 We kunnen nog wel ketsen hoor, als jonge tieners. 153 00:10:13,320 --> 00:10:18,480 Maar het is een hele mooie ruimte. Echt. En niet duur. Sportief van je. 154 00:10:18,560 --> 00:10:21,680 Ja, zeker sportief. Ik ben de kwaadste niet, zoals je wel ziet. 155 00:10:21,760 --> 00:10:25,000 Kijk toch even uit, joh. Koekwous. -Hou toch gewoon je muil, joh. 156 00:10:25,080 --> 00:10:26,920 Doe even normaal, stelletje randdebielen. 157 00:10:27,000 --> 00:10:29,280 Hij loopt de hele tijd m'n hoofd eraf te hakken. 158 00:10:29,360 --> 00:10:31,760 Dat zijn gewoon ongelukjes. Sterf. 159 00:10:33,200 --> 00:10:34,720 Reclassering. Alle drie. 160 00:10:34,800 --> 00:10:38,360 M'n atelier is onderdeel van de resocialiseringsroute van die boys. 161 00:10:38,440 --> 00:10:42,200 Dat heb je me niet verteld. -Nee, anders had je nooit ja gezegd, toch? 162 00:10:42,280 --> 00:10:44,800 Nee, dat is ook weer waar, ja. Maar toch... 163 00:10:44,880 --> 00:10:47,600 Ik zal het de volgende keer meteen zeggen. 164 00:10:50,320 --> 00:10:54,240 Hé, daar gaat een appelvink. -Waar? 165 00:10:55,800 --> 00:10:58,200 Ja, dat is een appelvink. -Waar? 166 00:10:58,280 --> 00:11:01,440 Die ken je toch nog wel? -Ja ja, typisch geluid. 167 00:11:01,520 --> 00:11:03,720 Ja, een beetje zoals... 168 00:11:05,600 --> 00:11:09,320 O, straks denkt de appelvink nog dat hij sjans heeft. 169 00:11:09,400 --> 00:11:13,680 Je hebt niet alleen paringsroepen. Je hebt ook aandachtsroepen van jonge vogels... 170 00:11:13,760 --> 00:11:18,840 ...en contactroepen om contact te houden met de groep, een soort Facebook. 171 00:11:18,920 --> 00:11:20,960 En het is een misvatting om te denken... 172 00:11:21,040 --> 00:11:23,640 ...dat alleen mannetjesvogels paringsroepen hebben. 173 00:11:23,720 --> 00:11:25,600 Vrouwtjes hebben dat net zo goed. 174 00:11:25,680 --> 00:11:30,040 Die gaan soms heel mooi zingen om in het gevlij te komen. 175 00:11:30,120 --> 00:11:32,240 Ik kan niet zingen. 176 00:11:33,160 --> 00:11:37,240 Vandaar dat je niet meer echt serieus aan de man komt, misschien. 177 00:11:37,320 --> 00:11:39,240 Maar je doet het toch nog wel eens? 178 00:11:39,320 --> 00:11:42,280 Hè pap, wat is dat nou voor een vraag van een vader aan een dochter? 179 00:11:42,360 --> 00:11:47,160 Een directe, denk ik. -Nou, ik ben geen non, dus... 180 00:11:47,240 --> 00:11:49,240 Nee, verder ga ik hier niet op in. 181 00:11:49,320 --> 00:11:53,440 Nou, je mag van mij gerust weten dat sinds je moeder er niet meer is... 182 00:11:53,520 --> 00:11:56,000 ...ik hem niet alleen maar heb versleten met plassen. 183 00:11:56,080 --> 00:11:57,920 Pap, please. Even niet. 184 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Even niet? -Nee. 185 00:12:00,080 --> 00:12:02,840 Alsof we dit elke dag bespreken. We praten hier nooit over. 186 00:12:02,920 --> 00:12:05,480 Nee, maar dat is toch ook een goede gewoonte? 187 00:12:05,560 --> 00:12:07,400 Hé, een grasmus? 188 00:12:07,480 --> 00:12:11,200 Dat lijkt nog niet eens op een grasmus. 189 00:12:12,800 --> 00:12:19,680 Ja. Ja, ik weet niet, maar ik ben natuurlijk straks even weg. 190 00:12:19,760 --> 00:12:25,560 En als ik dan bijkom, dan... Ik hoop wel dat het dan geholpen heeft. 191 00:12:25,640 --> 00:12:29,280 Dat is wel de bedoeling. Daar gaan we in ieder geval erg ons best voor doen. 192 00:12:29,360 --> 00:12:35,760 Ja, want die benauwdheid, dat... Dat gaat niet. Dan kan ik niks. 193 00:12:35,840 --> 00:12:39,280 Maar je bent in goede handen. -Ja, Leendert. 194 00:12:39,360 --> 00:12:43,080 Dat weet ik wel. Ze heeft me al eerder geopereerd. 195 00:12:43,160 --> 00:12:44,640 Wel meer dan één keer, hè? 196 00:12:44,720 --> 00:12:50,000 Ik heb meer ziekenhuizen van binnen gezien dan me lief is. 197 00:12:50,080 --> 00:12:53,480 Nou, een hobby zal het wel nooit van me worden. 198 00:12:56,200 --> 00:12:59,200 Wat is de stolling? -De stolling is verlengd. 199 00:13:00,320 --> 00:13:03,560 Extra cortamine geven? -Ja, lijkt mij een goed plan. 200 00:13:15,000 --> 00:13:16,760 Ja, kom maar door. 201 00:13:23,760 --> 00:13:25,440 Pas op. 202 00:13:28,480 --> 00:13:30,360 Hé. -Hé. 203 00:13:30,440 --> 00:13:32,520 Wil je even wat zien? -Wil ik even wat zien? 204 00:13:32,600 --> 00:13:35,600 Ja, wil je m'n werk zien? -Oké. 205 00:13:36,480 --> 00:13:38,000 Pas op, pas op. Eroverheen. 206 00:13:42,760 --> 00:13:45,840 Nou, en deze heb ik De Verkeersregelaar genoemd. 207 00:13:45,920 --> 00:13:47,400 Ja? -Ja. 208 00:13:51,360 --> 00:13:55,640 En dit is Alfredus de Draaikont. 209 00:13:55,720 --> 00:13:58,640 Waarom heet ie zo? -Nou ja, waarom heet jij Monique? 210 00:13:58,720 --> 00:14:00,360 Waarom heet ik Max? 211 00:14:01,520 --> 00:14:04,560 Hoe lang doe je over zo'n ding? -Ding? 212 00:14:04,640 --> 00:14:07,920 Figuur. -Een weekje, ongeveer. 213 00:14:08,880 --> 00:14:11,720 En... -Verkoop ik er weleens één, wil je vragen? 214 00:14:11,800 --> 00:14:14,280 Ja. -Nou, om heel eerlijk te zijn, nee,. 215 00:14:14,360 --> 00:14:16,720 Ik verkoop wel andere dingen met enige regelmaat. 216 00:14:16,800 --> 00:14:19,720 Ik heb vogels gemaakt, een soort vogelachtigen. 217 00:14:19,800 --> 00:14:22,320 Er staat er zelfs één in het gemeentehuis van Woerden. 218 00:14:22,400 --> 00:14:25,240 Woerden? -Ja, Woerden. Kaasstad. 219 00:14:26,920 --> 00:14:28,560 Klootzak. Kappen nou. -Hé, jongens. 220 00:14:28,640 --> 00:14:31,880 Hé, je moet wel met je poten van me afblijven, weet je dat? 221 00:14:35,040 --> 00:14:39,240 Oké. -Je verliest van een homo. 222 00:14:39,320 --> 00:14:42,400 Want als je homo bent, dan kan je niet vechten? 223 00:14:42,480 --> 00:14:45,760 Dat is discriminatie, hoor. Zitten, jij. 224 00:14:46,960 --> 00:14:50,000 Spelen. En meneer de homo voor jou. 225 00:14:50,080 --> 00:14:53,280 Ik dacht dat ik een soort van intuïtie had voor dat soort dingen. 226 00:14:53,360 --> 00:14:56,720 Hoe kun jij nou intuïtie hebben? Dat moet je ontwikkelen. 227 00:14:56,800 --> 00:14:59,800 Met hoeveel verschillende mannen ben jij nou uitgegaan? 228 00:15:15,240 --> 00:15:19,000 Ik zie niks. Even goed zuigen. -Waar? 229 00:15:19,080 --> 00:15:21,360 Je ziet toch waar ik bezig ben? 230 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 Hé. -Hé. Is er wat? 231 00:15:38,880 --> 00:15:44,280 Ik heb volgens mij hyperventilatie. -Waarom denk je dat? 232 00:15:44,360 --> 00:15:47,560 Ik kan niet doorademen. Het blijft steken. 233 00:15:47,640 --> 00:15:50,560 Heb je dat vaker? -Soms. 234 00:15:50,640 --> 00:15:53,200 Ik kom even naar je toe, oké? 235 00:15:53,280 --> 00:15:58,320 Rustig ademhalen. Heel goed, ja. Heel goed, in dat zakje. 236 00:16:00,160 --> 00:16:02,240 Hartstikke goed. -Luxe hoor. 237 00:16:02,320 --> 00:16:05,480 Je hyperventilatie laten behandelen door een hartchirurg. 238 00:16:05,560 --> 00:16:07,720 Nou, dat is gewoon standaardkennis, hoor. 239 00:16:07,800 --> 00:16:11,040 Menig omaatje die kan jou dat precies vertellen, hoe dat gaat. 240 00:16:11,120 --> 00:16:15,400 Ik voel m'n ademhaling wel weer... -Heel goed. 241 00:16:18,280 --> 00:16:23,160 Jij kijkt ook voetbal? -Ja. Meer als wallpaper. 242 00:16:23,240 --> 00:16:26,200 Ik ga vaak naar ADO. Ga een keer mee. 243 00:16:26,280 --> 00:16:30,440 Heb je toevallig een biertje in huis? -Ik heb alleen maar een fles wijn in huis. 244 00:16:30,520 --> 00:16:33,680 Ik drink sowieso weinig en thuis al helemaal niet. 245 00:16:33,760 --> 00:16:35,240 Oké, ieder z'n ding. 246 00:16:37,760 --> 00:16:40,520 Hé, je schrok niet toch, dat ik opeens voor je deur stond? 247 00:16:41,600 --> 00:16:46,600 Ik ben sowieso... -Ja, dat kreeg ik mee. Je valt op mannen. 248 00:16:46,680 --> 00:16:51,040 Ik ben homo, ja. Ja. Zo gay als een nijlgans. 249 00:16:53,000 --> 00:16:56,760 Heb je een vast iemand in je leven? -Nee, had. 250 00:16:56,840 --> 00:17:02,720 Maar ik ben vrij onmogelijk. En jij? -Of ik ook vrij onmogelijk ben? 251 00:17:02,800 --> 00:17:08,280 Nee. Of je iemand hebt. -Ja, soort van. Maar hij werkt in Brussel. 252 00:17:08,359 --> 00:17:10,359 Bij de EU? -Nee. 253 00:17:10,440 --> 00:17:12,880 O, nou ja, ik zeg ook maar wat. 254 00:17:12,960 --> 00:17:15,480 Staat hij te urineren met elke keer een ander pakkie aan? 255 00:17:16,720 --> 00:17:21,839 Dat is een geintje, hè? Sorry. -Geeft helemaal niks, joh. Geeft niks. 256 00:17:24,880 --> 00:17:30,200 Is het een lieve man? -Best wel. Jawel hoor, soort van. 257 00:17:30,280 --> 00:17:33,200 Ben jij zijn enige of is hij jouw enige? 258 00:17:33,280 --> 00:17:36,680 Antwoord A is nee. Antwoord B is ja. 259 00:17:36,760 --> 00:17:40,600 Dat klinkt niet goed. Hé, ik wil eigenlijk toch wel die rode wijn. 260 00:17:42,480 --> 00:17:46,200 Ai, dan moet ik echt even zoeken. -O, nee, nee. Nee, het is prima. 261 00:17:46,280 --> 00:17:49,760 Sorry. -Maar hij heeft dus nog iemand? 262 00:17:49,840 --> 00:17:54,240 Of heeft ie meerdere iemanden? -Nee. Nee, hij is getrouwd. In Canada. 263 00:17:54,320 --> 00:17:57,920 Maar dat loopt niet meer. -Zegt ie. 264 00:17:58,000 --> 00:18:00,320 Nee, dat is zo. Dat weet ik. 265 00:18:02,360 --> 00:18:04,920 Heb je zondag wat te doen? -Nee. 266 00:18:06,040 --> 00:18:08,120 Ga je mee naar ADO? -Wat? 267 00:18:08,200 --> 00:18:10,440 ADO. Je weet toch wel wat ADO is? 268 00:18:10,520 --> 00:18:15,680 Ja, maar ben nooit in 't stadion geweest. -Eens moet de eerste keer zijn, toch? 269 00:18:15,760 --> 00:18:18,480 Je hebt gezegd dat je kon, je gaat gezellig mee. 270 00:18:27,360 --> 00:18:30,480 Alsjeblieft. Veel plezier ermee. -Ja, dank je. 271 00:18:30,560 --> 00:18:33,400 Kijk eens? -Ja. 272 00:18:34,560 --> 00:18:36,120 Mooi. 273 00:18:36,200 --> 00:18:38,760 Ja, die zijn ook voor mij. Lekker. 274 00:18:38,840 --> 00:18:40,760 Pak jij die andere twee? 275 00:18:40,840 --> 00:18:42,960 Jongens, niet duwen. Ja. 276 00:18:47,040 --> 00:18:49,760 Ja, toch. Rennen. 277 00:18:49,840 --> 00:18:52,960 Ja, ja, ja. Hup, naar voren. 278 00:18:53,040 --> 00:18:56,960 Lopen, door ja. Ja, ja, ja. Kom op, kom op, hup. Ja, ja, ja. 279 00:18:58,800 --> 00:19:01,880 Voordeel, scheids. Domme kuthomo. 280 00:19:03,640 --> 00:19:07,680 Kuthomo? -Ja, dat is cultuur. Jargon. 281 00:19:07,760 --> 00:19:10,320 Hebben jullie in de operatiekamer toch ook, jargon? 282 00:19:10,400 --> 00:19:13,480 Nee, zeker, ja. Dat is één en al jargon. 283 00:19:21,320 --> 00:19:23,360 Oké dan. 284 00:19:27,520 --> 00:19:32,040 Mo, wil je ook wat? -Nee, ik ben vegetariër. 285 00:19:32,120 --> 00:19:34,760 Ze hebben ook kaassoufflés. -Nee, dank je wel. 286 00:19:34,840 --> 00:19:36,560 Echt geen friet ook? 287 00:19:42,720 --> 00:19:44,880 Kijk. Dat is mooi, hè? 288 00:19:46,840 --> 00:19:50,000 Ja. -Zou ik ook graag willen hoor, kinderen. 289 00:19:50,080 --> 00:19:54,680 Of een kind, een jongen. Meisje. Je hebt ook damesvoetbal. 290 00:19:56,240 --> 00:20:00,680 Ik sta een beetje te geinen, maar zou het echt graag willen. Dat meen ik echt. 291 00:20:00,760 --> 00:20:06,160 Ja, dat kan ook allemaal tegenwoordig. -Ja. In principe kan het, ja. 292 00:20:06,240 --> 00:20:09,880 Ja, op een gegeven moment, dan ga je er toch mee aan de slag in je hoofd. 293 00:20:09,960 --> 00:20:14,760 Weet je, of je nou op mannen, vrouwen of dieren valt, de biologische klok... 294 00:20:16,280 --> 00:20:17,680 Of zoiets. 295 00:20:18,600 --> 00:20:20,800 Ik ben er totaal niet mee bezig. 296 00:20:21,800 --> 00:20:24,240 Nee? -Nee. 297 00:20:24,320 --> 00:20:25,800 Nee, echt niet. 298 00:20:28,320 --> 00:20:30,760 Het zou ook helemaal niet in m'n leven passen. 299 00:20:56,480 --> 00:20:59,720 Het is niet eenvoudig voor mij om vegetarisch te koken... 300 00:20:59,800 --> 00:21:02,800 ...maar ik ga je verrassen. 301 00:21:04,080 --> 00:21:07,200 Zou je de wijn misschien bij het raam willen zetten? 302 00:21:10,800 --> 00:21:15,360 Zet het raam een klein stukje open. -Ja. 303 00:21:18,400 --> 00:21:21,280 Nee, niet te ver. Perfect. 304 00:21:21,360 --> 00:21:25,760 Deze wijn moet exact op de juiste temperatuur zijn. 305 00:21:25,840 --> 00:21:32,080 Als hij te warm of te koud is, kun je net zo goed goedkope wijn nemen. 306 00:21:33,560 --> 00:21:38,160 Hoe was je week? -M'n week? Die was net als anders. 307 00:21:38,240 --> 00:21:43,280 Ik heb levens gered en door de telefoon geruzied met m'n lieve vrouw. 308 00:21:43,360 --> 00:21:47,160 Hou eens op met haar 'm'n lieve vrouw' te noemen. Dat is niet aardig. 309 00:21:47,240 --> 00:21:50,720 Voor jou? -Nee, voor haar. Hou ermee op. 310 00:21:50,800 --> 00:21:55,880 Oké. Ze is echt wel leuk, hoor. Ik hou alleen niet meer van haar. 311 00:21:57,880 --> 00:21:59,200 Ik hou van jou. 312 00:22:01,520 --> 00:22:06,840 Als jullie niks meer met elkaar hebben, waarom zet je er dan geen punt achter? 313 00:22:06,920 --> 00:22:09,480 Waarom hou je haar aan het lijntje? 314 00:22:09,560 --> 00:22:13,320 Het is een proces. Net als bij jou en mij. 315 00:22:13,400 --> 00:22:19,040 Naar elkaar toe groeien is een proces. Vrouwen... Hoe zeg je dat? 316 00:22:19,120 --> 00:22:23,520 Ze zien een keuze of een grote beslissing soms als een doel op zich. 317 00:22:23,600 --> 00:22:28,200 Ik laat me liever meevoeren door de stroom, net als in een kajak. 318 00:22:28,280 --> 00:22:32,960 Je stuurt hier en daar wat bij, maar de stroom neemt je toch wel mee. 319 00:22:33,040 --> 00:22:37,240 Oftewel: je blijft bij je vrouw tot een van jullie doodgaat. 320 00:22:37,320 --> 00:22:39,680 Nu doe je sarcastisch, Mo. 321 00:22:39,760 --> 00:22:41,800 Ik hou van je. 322 00:22:41,880 --> 00:22:44,200 Uiteindelijk zal ik bij jou eindigen. 323 00:22:47,240 --> 00:22:52,280 Fascinerend dat je elke keer weer een andere kleur onderbroek draagt. 324 00:22:52,360 --> 00:22:56,960 Dat komt door m'n vrouw. Sorry dat ik weer over haar begin. 325 00:22:57,040 --> 00:23:01,400 M'n vrouw koopt ze als setje van vijf in een goedkope winkel. 326 00:23:01,480 --> 00:23:06,400 Het zijn altijd vijf verschillende kleuren. Groen, blauw, oranje. 327 00:23:06,480 --> 00:23:07,560 Prima voor mij. 328 00:23:07,640 --> 00:23:11,400 Mensen die goed verdienen kopen vaak dure onderbroeken... 329 00:23:11,480 --> 00:23:17,000 ...van een beroemde ontwerper. Maar er zijn maar drie mensen die hem zien. 330 00:23:17,080 --> 00:23:20,560 Ik, m'n vrouw en jij. 331 00:23:23,760 --> 00:23:27,960 De kleur is elke keer anders, maar één ding blijft steeds hetzelfde. 332 00:23:34,200 --> 00:23:36,400 Ja, jullie zullen je wel afvragen... 333 00:23:36,480 --> 00:23:39,120 ...waarom wij jullie allemaal bij elkaar hebben gebracht. 334 00:23:39,200 --> 00:23:42,560 Dat heb ik me nog niet afgevraagd. -Diederik, hou heel even je mond. 335 00:23:42,640 --> 00:23:46,040 Zo praat je niet tegen je grote broer, hè? -Died, even niet. 336 00:23:46,120 --> 00:23:48,680 Leuk, dat rijmt. -Ik ga heel even iets opzetten. 337 00:23:48,760 --> 00:23:51,560 Ja, een hoedje. -Stil nou, jongen. 338 00:23:58,520 --> 00:24:04,480 niemand heeft je ooit gezien, maar toch ben je van mij 339 00:24:04,560 --> 00:24:11,120 niemand heeft je ooit gezien, maar toch ben je bij mij 340 00:24:11,200 --> 00:24:17,280 ik wist het allereerst van jouw bestaan 341 00:24:17,360 --> 00:24:21,240 je bent vlakbij maar ver nog hier vandaan 342 00:24:21,320 --> 00:24:25,280 Gefeliciteerd. -Sorry, heb ik iets gemist, jongens? 343 00:24:25,360 --> 00:24:26,880 Zwanger. -O, zwanger. 344 00:24:26,960 --> 00:24:29,840 Ja, we zijn zwanger. -Jij ook al? 345 00:24:29,920 --> 00:24:31,440 Knul. 346 00:24:32,640 --> 00:24:37,400 Ook gefeliciteerd. Geweldig. -Ja, je wordt opa. 347 00:24:41,480 --> 00:24:43,880 Nou ja, ik ga dus van een superslanke dertiger... 348 00:24:43,960 --> 00:24:46,400 ...naar een vette kamerolifant de komende maanden. 349 00:24:46,480 --> 00:24:48,760 Ach joh, dat is allemaal voor het goede doel. 350 00:24:48,840 --> 00:24:50,800 Het was wel heel erg onverwacht, hoor. 351 00:24:50,880 --> 00:24:53,480 Het is zo fucking plotseling, dit gebeuren. 352 00:24:53,560 --> 00:24:55,960 Maar hoe plotseling is het dan? 353 00:24:56,040 --> 00:24:57,840 Niet dat het condoom scheurde... 354 00:24:57,920 --> 00:25:01,440 ...maar we waren niet bepaald aan het mikken of zoiets. 355 00:25:01,520 --> 00:25:06,480 En hoe zeker ben jij van Bart-Jan? -Wat, over dat het van hem is? 356 00:25:06,560 --> 00:25:10,000 Vijfennegentig procent. Of zoiets. -Dat bedoelde ik niet. Maar goed... 357 00:25:10,080 --> 00:25:13,000 ...daar kom ik zo op terug, ik bedoel die andere vijf procent. 358 00:25:13,080 --> 00:25:15,320 Jullie hebben toch wel een relatie-relatie, toch? 359 00:25:15,400 --> 00:25:20,440 Ja, ja. Nee, natuurlijk. Hartstikke. Ja, natuurlijk. Maar ja, hé... 360 00:25:20,520 --> 00:25:22,800 Het leven zit gewoon vol valkuilen, hè? 361 00:25:22,880 --> 00:25:25,240 Dus ja, ik heb het een keer... 362 00:25:25,320 --> 00:25:28,960 Of nou ja, eigenlijk anderhalf keer gedaan met een stagiair bij ons. 363 00:25:29,040 --> 00:25:32,880 Of nee, volgens werkt hij op de postkamer. Anyways, maakt niet uit. 364 00:25:32,960 --> 00:25:36,120 Luister, als het kind wat rossig overkomt... 365 00:25:36,200 --> 00:25:40,400 ...dan zeg ook jij dat wij heel veel rood- harige mensen in de familie hebben, oké? 366 00:25:40,480 --> 00:25:44,600 Hadden. Iedereen is nu gewoon dood. -Oké, I hear you. 367 00:25:44,680 --> 00:25:48,720 En mijn andere vraag? Hoe zeker qua relatie? 368 00:25:51,320 --> 00:25:54,120 Oké, prima. Op die fiets. -Nee, maar echt, schat. 369 00:25:54,200 --> 00:25:57,000 Ik hoop with all my heart dat het van Bart-Jan is... 370 00:25:57,080 --> 00:25:59,320 ...want dat joch op kantoor is echt zo dom. 371 00:25:59,400 --> 00:26:02,200 Zo, zusjes. Voilà. 372 00:26:02,280 --> 00:26:05,720 Dit drankje is mede mogelijk gemaakt door Franse heikneuters... 373 00:26:05,800 --> 00:26:08,480 ...die dit met hun blote zweetvoetjes plattrapten... 374 00:26:08,560 --> 00:26:11,840 ...maar het is wel erg lekker. Pak aan. O ja, sorry. 375 00:26:11,920 --> 00:26:13,920 Ik moet nog rijden, Died. -Kom op nou. 376 00:26:14,000 --> 00:26:15,560 Oké. 377 00:26:16,720 --> 00:26:18,480 Op het kindeke dan maar. -Ja. 378 00:26:50,880 --> 00:26:55,960 Die lampjes moeten al een eeuwigheid hebben lopen te branden hoor. 379 00:26:56,040 --> 00:26:59,240 Wij noemen dat 'waarschuwingslampjes'. 380 00:26:59,320 --> 00:27:02,960 En als zo'n waarschuwingslampje brandt, dat betekent dat iets. 381 00:27:03,040 --> 00:27:06,280 Dat betekent: Hallo, ik brand. Ik wil gehoord worden. 382 00:27:06,360 --> 00:27:08,960 En dat checkt men dan even, hè? 383 00:27:09,040 --> 00:27:12,440 Maar ja, zo belachelijk veel kunnen vrouwen dus toch ook weer niet. 384 00:27:12,520 --> 00:27:15,680 Dat blijkt maar weer. -Nou, pa. Ze is hartchirurg. 385 00:27:15,760 --> 00:27:18,680 O, moet ik nou onder de indruk wezen? 386 00:27:18,760 --> 00:27:22,360 M'n opa was koorddanser in het circus. Nou jij weer. 387 00:27:22,440 --> 00:27:24,440 Ik ben ook wel meer onder de indruk... 388 00:27:24,520 --> 00:27:26,840 ...van een koorddanser dan van een hartchirurg. 389 00:27:26,920 --> 00:27:28,880 Zie je wel? Verstandig meisje. 390 00:27:31,920 --> 00:27:36,760 Zijn het de biegous, misschien? -O, toch weer niet zo'n verstandig meisje. 391 00:27:36,840 --> 00:27:40,160 Het zijn bougies, en geen biegous. 392 00:27:40,240 --> 00:27:44,520 En het is de motor. Die heb je drooggekookt. 393 00:27:44,600 --> 00:27:48,520 Eigenlijk heeft ze geluk gehad, toch pa? Hè, dat de koppakking niet lek is. 394 00:27:51,960 --> 00:27:57,160 Zo. Dus jij bent chirurg? 395 00:27:57,240 --> 00:28:00,520 Eigenlijk doen we dan een beetje hetzelfde, hè? 396 00:28:00,600 --> 00:28:04,080 Hoe bedoel je? -Nou, het hart is toch ook een beetje... 397 00:28:04,160 --> 00:28:06,160 ...de motor van het lichaam. 398 00:28:06,240 --> 00:28:08,360 Of zie ik dat verkeerd? -Pa. 399 00:28:08,440 --> 00:28:12,040 Nee, eigenlijk doen we wel een beetje hetzelfde. Ja. 400 00:28:12,120 --> 00:28:16,640 Zeker wel een drukke baan, hè? -Ja, dat wel. 401 00:28:17,640 --> 00:28:21,280 En is er ook een meneer Mo? -Nee. 402 00:28:21,360 --> 00:28:24,640 Nou ja, soms. -Pap, laat d'r maar even, ja? 403 00:28:24,720 --> 00:28:27,120 Wat nou? Ik hou even een lulpraatje. 404 00:28:28,200 --> 00:28:32,480 Maar ik begrijp het al. Geen moeilijke vragen, hè? 405 00:28:32,560 --> 00:28:35,200 Is hij bij jou al begonnen over z'n kinderwens? 406 00:28:36,800 --> 00:28:40,560 Dat wil ze niet. -Ja, ik werk 60 uur per week, dus... 407 00:28:40,640 --> 00:28:43,120 Hij blijft er maar mee bezig, hè? 408 00:28:43,200 --> 00:28:47,240 Ik heb zoiets van: wees een homo, maar neem dan ook de consequenties. Ja, toch? 409 00:28:49,120 --> 00:28:50,800 Toen ik hoorde dat hij zo was... 410 00:28:50,880 --> 00:28:54,800 ...toen dacht ik van: 'nou, dat is mooi kut', hè? 411 00:28:54,880 --> 00:28:58,240 Ja. Ja, kijk, ik ben ook weer niet zo'n figuur... 412 00:28:58,320 --> 00:29:01,720 ...die vindt dat je voor lul loopt als je zoon een homo is. 413 00:29:01,800 --> 00:29:03,720 Iedereen heeft er wel één in de familie. 414 00:29:05,800 --> 00:29:10,440 Bij m'n opa zijn er op een gegeven moment twee het klooster in gegaan. 415 00:29:10,520 --> 00:29:13,240 Qua broers, van de negen. 416 00:29:13,320 --> 00:29:16,480 Nou, dan weet je ook wel hoe laat het is, hè? 417 00:29:16,560 --> 00:29:20,080 Maar het mooie is wel dat je er tegenwoordig over kan praten. 418 00:29:21,920 --> 00:29:24,440 En Max kan weer hele andere dingen, hè? 419 00:29:24,520 --> 00:29:28,720 Er staat een beeld van hem in Woerden, of had je dat al verteld? 420 00:29:28,800 --> 00:29:30,880 Ja, dat had ik al verteld, pa. 421 00:29:30,960 --> 00:29:33,320 Sorry hoor, maar ik ben hier nog even zoet mee. 422 00:29:33,400 --> 00:29:35,600 Dus ik zou zeggen, breng d'r maar naar huis. 423 00:29:35,680 --> 00:29:38,400 Lekker meiden onder mekaar, hè? 424 00:29:46,760 --> 00:29:48,640 Hij is wel wat minder benauwd, hoor. 425 00:29:48,720 --> 00:29:52,200 De trap op is een beetje lastig. -Ja, maar het gaat wel. 426 00:29:52,280 --> 00:29:54,760 Daarvoor ging het echt helemaal niet meer. 427 00:29:54,840 --> 00:29:58,520 Nou hou je je goed. Maar toch met grote moeite kan je toch de trap op. 428 00:29:58,600 --> 00:30:02,800 Ja, hallo, ik ben 78. En hartpatiënt. 429 00:30:02,880 --> 00:30:08,000 Dus ik loop natuurlijk niet als Fanny Blankers-Koen de trap meer op. 430 00:30:08,080 --> 00:30:10,280 Nee, maar het is wel fijn dat het nu... 431 00:30:10,360 --> 00:30:12,840 Ja, dat het nu op zich wat makkelijker gaat, toch? 432 00:30:12,920 --> 00:30:16,920 Wat ben ik toch blij dat ik bij jou in goede handen ben, meisje. 433 00:30:17,000 --> 00:30:20,760 Ik heb zoveel vertrouwen in jou. Dat meen ik echt. 434 00:30:20,840 --> 00:30:23,000 Ik weet dat u dat meent. 435 00:30:23,080 --> 00:30:29,520 En ik heb ook echt het gevoel dat je er bij mij, nou ja... 436 00:30:29,600 --> 00:30:32,840 ...nog een paar jaartjes hebt aangeplakt. 437 00:30:50,480 --> 00:30:52,320 Fijn, dank je. 438 00:30:53,280 --> 00:30:57,480 En dit is Ray, over wie je me schandelijkerwijs nooit wat verteld hebt. 439 00:30:57,560 --> 00:31:00,920 Over meer medewerkers niet. Straks denkt ie dat het persoonlijk is. 440 00:31:01,000 --> 00:31:05,760 Het is vanwege deze man dat ik komende week een keer of drie van m'n stokje ga. 441 00:31:05,840 --> 00:31:10,360 Zodat hij me mond-op-mond kan reanimeren. -Nou, zo kan ie wel weer. 442 00:31:11,960 --> 00:31:14,400 Hé, en hoe weet je dan zo snel dat hij het ook is? 443 00:31:14,480 --> 00:31:17,240 Wat? Ja, homo's vinden mekaar gewoon heel snel. 444 00:31:17,320 --> 00:31:18,720 Dat is net als lilliputters. 445 00:31:18,800 --> 00:31:23,280 Als die een andere lilliputter zien, dan is het meteen van: hé, jij ook? 446 00:31:23,360 --> 00:31:26,680 Nou, dan is het: Hallo, hallo... Et cetera, et cetera. 447 00:31:26,760 --> 00:31:28,880 Van het één komt het ander, als je geluk hebt. 448 00:31:28,960 --> 00:31:32,440 Of ie je leuk vindt, zie je dat ook snel? -Wat, óf hij me leuk vindt? 449 00:31:32,520 --> 00:31:35,960 Je doet net of dat iets subjectiefs is. Ik ben leuk. 450 00:31:37,760 --> 00:31:41,840 Maar ik ben ook best onzeker. Ik vind mezelf niet altijd de beste aanbieding. 451 00:31:41,920 --> 00:31:45,640 Ik vind mezelf bijvoorbeeld best wel... Nou ja, een beetje grof. 452 00:31:45,720 --> 00:31:50,400 Ik bedoel, alles is man, alles is groot. Niks subtiels of zo. 453 00:31:50,480 --> 00:31:53,440 Dat heb ik ook. -Dat je groot bent? Ik dacht het niet. 454 00:31:53,520 --> 00:31:56,760 Nee, onzeker. -O, ja? 455 00:31:56,840 --> 00:32:00,440 Ja, blijkbaar hebben mensen zoals jij dat dan ook. 456 00:32:00,520 --> 00:32:06,920 Mensen zoals ik? -Ja. Met alles wat je bereikt hebt. 457 00:32:07,000 --> 00:32:09,560 Alles wat je bent, wie je bent. 458 00:32:10,680 --> 00:32:12,600 En dan toch onzeker. 459 00:32:46,920 --> 00:32:52,080 Dat is nog best lastig, om zo'n grote ruimte een beetje huiselijk te maken. 460 00:32:52,160 --> 00:32:54,200 Ik vind zelf dat het aardig gelukt is. 461 00:32:54,280 --> 00:32:58,160 Nou, dat heb je echt heel goed gedaan zeg. -Zal m'n vrouwelijke kant wel zijn. 462 00:32:58,240 --> 00:33:01,200 Ach, wie zegt dat mannen geen huis in kunnen richten? 463 00:33:01,280 --> 00:33:03,600 Hé, wachtkamerlectuur. 464 00:33:03,680 --> 00:33:06,960 Ja, daar haal ik m'n posities uit. -O, lekker. 465 00:33:07,040 --> 00:33:10,800 Soms heb ik geen inspiratie hoe de mensen nu weer moeten staan, zitten, liggen. 466 00:33:12,720 --> 00:33:15,440 Tijdschriftenspel doen? -Wat is dat? 467 00:33:15,520 --> 00:33:18,000 Tijdschriftenspel, ken je dat niet? 468 00:33:19,320 --> 00:33:22,160 O. Ja, dat is een lastige. 469 00:33:23,480 --> 00:33:25,240 Je mag één keer opnieuw. -Oké. 470 00:33:25,320 --> 00:33:28,120 Maar hier zit wel iets bij, toch? Het mag over beide pagina's, hè? 471 00:33:28,200 --> 00:33:32,360 Mensen, dieren, voorwerpen, iets waarmee je als het moest, seks zou kunnen hebben. 472 00:33:32,440 --> 00:33:35,880 Sick eigenlijk dit, hè? -Sick, maar heel leuk. 473 00:33:35,960 --> 00:33:38,280 De piloot. -Wat, niet die zwembroekboy? 474 00:33:38,360 --> 00:33:40,480 Nee, dat is alleen een achterkant. -Ja, nou? 475 00:33:40,560 --> 00:33:42,800 Nee, die piloot. Dat baardje scheert hij maar af. 476 00:33:42,880 --> 00:33:46,080 Nee, nee, nee. Dat mag niet. Het moet zoals het op de foto is. 477 00:33:46,160 --> 00:33:48,680 Ja, nou ja, dan maar met baard. -Oké. 478 00:33:48,760 --> 00:33:50,640 Your turn. -Oké. 479 00:33:55,560 --> 00:33:58,320 Reclame voor gore kaaskoekjes. Daar kan ik toch niks mee? 480 00:33:58,400 --> 00:34:02,520 Nou ja, die hand. Maar goed, je weet niet wat eraan vastzit, hè? Nee, opnieuw. 481 00:34:04,920 --> 00:34:09,360 O, klassiek dilemma. Mooie vrouw, lelijke man, twee honden. 482 00:34:09,440 --> 00:34:12,360 Nou... -Ja. 483 00:34:12,440 --> 00:34:14,239 Dan toch die vrouw maar. 484 00:34:14,320 --> 00:34:18,600 O, nou... Dan heb ik gewoon een homo. 485 00:34:19,760 --> 00:34:21,400 Wil je een keer voor mij poseren? 486 00:34:23,719 --> 00:34:26,639 Voor zo'n ding? -Ja, voor zo'n ding ja. 487 00:34:26,719 --> 00:34:29,480 Het moet wel naakt. Maar goed, dan maak ik het warm hier. 488 00:34:29,560 --> 00:34:31,679 Naakt? Dat zie je toch niet bij zo'n ding? 489 00:34:31,760 --> 00:34:34,920 Jawel, voor de vorm, voor de houding, de inspiratie. 490 00:34:35,000 --> 00:34:37,400 Ik zeg het niet als het niet hoefde. 491 00:34:37,480 --> 00:34:40,679 Ben jij zo preuts? -Ik ben helemaal niet preuts. 492 00:34:40,760 --> 00:34:42,760 Ik ben een van de laatste der Mohikanen... 493 00:34:42,840 --> 00:34:45,280 ...die nog in d'r blote tieten op het strand ligt. 494 00:34:45,360 --> 00:34:48,719 En als het nou echt een functie had... -Het heeft een functie. 495 00:34:48,800 --> 00:34:50,679 En ik ben een nicht. 496 00:34:50,760 --> 00:34:53,360 Ray van de ambulance doet het ook. 497 00:34:53,440 --> 00:34:57,880 O, dat heb jij goed voor jezelf geregeld. Nou, ik denk er nog heel even over na. 498 00:34:57,960 --> 00:34:59,480 Ik ben. 499 00:35:03,560 --> 00:35:07,360 Dat is m'n zus. Hai. Is er wat? 500 00:35:08,680 --> 00:35:11,200 Hoezo, je hebt toch een sleutel? 501 00:35:11,280 --> 00:35:14,720 Nee, nee, ik kan de mijne ook nooit vinden, maar ik... 502 00:35:14,800 --> 00:35:16,040 Hij neemt niet op? 503 00:35:19,400 --> 00:35:20,880 Nee, dat klinkt niet... 504 00:35:21,960 --> 00:35:24,520 Nee, ik kom eraan. Ja, ja. 505 00:35:25,680 --> 00:35:29,080 Het is m'n vader. Hij zou met m'n zus met de trein naar Antwerpen gaan... 506 00:35:29,160 --> 00:35:30,640 ...en is niet op komen dagen. 507 00:35:30,720 --> 00:35:34,080 Nou neemt hij de telefoon niet op en m'n zus kan er niet in. 508 00:35:34,160 --> 00:35:35,960 Ik breng je wel even. 509 00:35:51,560 --> 00:35:54,400 Heb je de sleutel? Hij doet niet open. 510 00:35:54,480 --> 00:35:56,760 Dit is Max. -O, hai. Sam. 511 00:35:56,840 --> 00:35:58,200 Oké. 512 00:36:08,080 --> 00:36:09,560 Pap? 513 00:36:10,640 --> 00:36:13,360 Pap? Papa? 514 00:36:22,120 --> 00:36:23,920 O, nee. 515 00:36:27,920 --> 00:36:30,160 Hij leeft nog. Bel een ambulance, nu. 516 00:36:43,960 --> 00:36:47,040 Ik denk alleen maar: straks maakt hij het niet meer mee, pa. 517 00:36:47,120 --> 00:36:49,240 Het kind. Z'n eerste kleinkind. 518 00:36:49,320 --> 00:36:54,000 Ik begrijp het, schat. Er valt weinig over te zeggen, hè? 519 00:36:54,080 --> 00:36:58,800 We moeten maar kijken welke functies het weer gaan doen en in welke mate. 520 00:36:58,880 --> 00:37:00,440 O, Sammie. 521 00:37:04,240 --> 00:37:08,200 Hij is stabiel, maar daar is dan ook wel alles mee gezegd. 522 00:37:08,280 --> 00:37:11,680 Valt er al iets te zeggen over hoe het zit met de zuurstofschade... 523 00:37:11,760 --> 00:37:13,720 ...qua hoe hij hieruit komt? 524 00:37:17,680 --> 00:37:23,560 Ik zou zeggen, neem rust. Neem een taxi naar huis en ga even liggen. 525 00:37:23,640 --> 00:37:25,760 Ik hou je wel op de hoogte. 526 00:37:27,080 --> 00:37:29,440 Hier blijven heeft weinig zin. 527 00:38:43,280 --> 00:38:46,080 Meneer Donkers, ik ga heel even luisteren, goed? 528 00:38:56,520 --> 00:38:58,880 Ik hoor een aortaklepstenose. 529 00:39:00,120 --> 00:39:04,840 En wat is dan... Wat is dan daarvan het effect? Of de uitkomst? 530 00:39:04,920 --> 00:39:07,640 Ja, dat is zeer complex. 531 00:39:07,720 --> 00:39:10,880 Omdat er dus een aantal zwakke functies tegelijk meespelen... 532 00:39:10,960 --> 00:39:14,840 ...valt de precieze uitkomst heel, heel moeilijk te voorspellen. 533 00:39:14,920 --> 00:39:17,520 Laten we hem maar met rust laten. 534 00:39:18,640 --> 00:39:21,400 Ruud heeft heel veel doorgemaakt. 535 00:39:21,480 --> 00:39:27,640 Pijn, benauwdheid. Hij was echt niet meer wie of wat hij wilde zijn. 536 00:39:27,720 --> 00:39:31,320 Ik kan alleen zeggen dat de ingreep die we dus eventueel kunnen doen... 537 00:39:31,400 --> 00:39:36,360 ...dat die in sommige gevallen wel voor een opleving van het hart kan zorgen. 538 00:39:36,440 --> 00:39:37,880 Nee. 539 00:39:39,360 --> 00:39:41,520 Het is klaar. 540 00:39:41,600 --> 00:39:44,560 U heeft genoeg gedaan. 541 00:39:44,640 --> 00:39:46,160 Dank u wel. 542 00:39:54,360 --> 00:40:00,000 Ik heb jarenlang mensen opengesneden, teruggehaald uit de dood. 543 00:40:00,080 --> 00:40:02,600 Alsof het niks was. 544 00:40:02,680 --> 00:40:05,840 Maar als je zelf aan de andere kant terechtkomt... 545 00:40:07,400 --> 00:40:10,720 ...alsof je vanuit een zwart gat... 546 00:40:10,800 --> 00:40:14,440 ...de werkelijkheid in wordt gekatapulteerd. 547 00:40:15,880 --> 00:40:17,480 Heel beangstigend. 548 00:40:20,040 --> 00:40:26,200 We hebben een mooi vak, meisje, maar er is zoveel dat we nog niet weten. 549 00:40:32,200 --> 00:40:34,560 Als je besluit om zo'n patiënt... 550 00:40:34,640 --> 00:40:36,680 ...om de behandeling te stoppen, wat gebeurt er dan? 551 00:40:36,760 --> 00:40:43,440 Ik bedoel, is dat dan euthanasie? -Nou, dan wordt de behandeling stopgezet. 552 00:40:43,520 --> 00:40:50,400 Ja. Zoals bij deze meneer, stop je met het toedienen van de medicatie. 553 00:40:50,480 --> 00:40:52,440 En dat is nu gebeurd? 554 00:40:52,520 --> 00:40:56,000 Dat speelt zich eigenlijk allemaal zo'n beetje nu af, as we speak. 555 00:41:03,040 --> 00:41:05,400 Hé. 556 00:41:05,480 --> 00:41:10,960 Toen jij zo laatst na het voetbal ineens zo nadrukkelijk over kinderen begon, hè? 557 00:41:11,040 --> 00:41:15,320 Was dat nou een soort van hint naar mij, of... 558 00:41:17,280 --> 00:41:21,120 Nou, dat... Nee. 559 00:41:21,200 --> 00:41:25,520 Nee, oké. Omdat jij tegen je vader zei dat ik dat dan niet wilde, en... 560 00:41:25,600 --> 00:41:30,360 Toen dacht ik: O, bij mijn weten heeft hij het me nooit echt gevraagd. 561 00:41:30,440 --> 00:41:32,800 Nee, ja, maar je gooit wat op... 562 00:41:33,920 --> 00:41:36,920 ...en als de ander daar dan niet op in gaat, dan... 563 00:41:39,680 --> 00:41:41,840 Ik heb honger. -Ja. 564 00:41:41,920 --> 00:41:46,720 Ja, ik heb trek in falafel. En ik zie dat jij ook trek hebt, hè? 565 00:41:49,000 --> 00:41:52,120 Waarschijnlijk bestaat dat helemaal niet. -Ja, nee... 566 00:41:52,200 --> 00:41:56,440 O nee, nee, nee. Dat gaat niet. Net nu wij aankomen met honger. 567 00:41:56,520 --> 00:41:59,120 Het is twee uur in de nacht. -Kunnen wij toch wel honger hebben? 568 00:41:59,200 --> 00:42:03,200 En ik heb net lopen opscheppen over je falafel. En over je knoflooksaus. 569 00:42:03,280 --> 00:42:05,520 Ik heb de frituur schoongemaakt. Alles. 570 00:42:05,600 --> 00:42:09,080 Je hebt een beroerde timing. Maar moeten wij daar de dupe van worden? 571 00:42:10,720 --> 00:42:16,120 Een pita kaas, meer krijg je niet. -We willen geen pita kaas, maar falafel. 572 00:42:16,200 --> 00:42:20,520 Als ik een mooie tekening maak, krijgen we dan nu twee falafeltjes? 573 00:42:22,600 --> 00:42:23,840 Ja? -Ja. 574 00:42:23,920 --> 00:42:27,600 De beste. Hij is de beste. Kom, kom, kom. 575 00:42:31,680 --> 00:42:36,160 Dit kan jij dus ook. -Ja, kunstacademie. 576 00:42:36,240 --> 00:42:41,200 Maar goed, ik wilde beeldhouwen. Met stoerdere materialen werken. 577 00:42:41,280 --> 00:42:43,320 Tekenen is toch een beetje voor mietjes, hè? 578 00:42:43,400 --> 00:42:45,320 Twee falafel. Alstublieft. 579 00:42:45,400 --> 00:42:49,360 Lekker, Bilal. Alsjeblieft. 580 00:42:49,440 --> 00:42:53,520 En, vindt u het een beetje goed gelukt? -Vindt u hem zelf een beetje goed gelukt? 581 00:42:55,440 --> 00:42:56,880 Hij is zo boos, man. 582 00:42:56,960 --> 00:43:01,520 Dan moet je niet zo chagrijnig kijken. Dat heb je dan toch aan jezelf te danken. 583 00:43:05,680 --> 00:43:09,920 Vanaf wanneer ben je er zo mee bezig dan? -Gewoon al heel lang. 584 00:43:10,000 --> 00:43:15,280 Eigenlijk al vanaf het begin dat ik wist dat ik van de vrolijke sector was. 585 00:43:15,360 --> 00:43:16,560 Ja? 586 00:43:16,640 --> 00:43:22,040 En vanaf het moment dat m'n vader zei van: 587 00:43:22,120 --> 00:43:23,760 'Hé, jongen, dat maakt niet uit. 588 00:43:23,840 --> 00:43:28,560 Want je broer is gewoon, dus die zorgt wel voor nakomelingen.' 589 00:43:28,640 --> 00:43:32,400 En toen had ik wel meteen iets in m'n kop van: 'Ja maar, en ik dan?' 590 00:43:33,680 --> 00:43:37,640 Ik bedoel, waarom mag ik geen mini me? -Ah, een mini me. Ja. 591 00:43:37,720 --> 00:43:40,760 Dat is blijkbaar toch een oerdingetje. 592 00:43:40,840 --> 00:43:43,560 De onvoorwaardelijke liefde, of zo. 593 00:43:44,720 --> 00:43:45,960 Van een kind. 594 00:43:48,440 --> 00:43:53,120 Bilal, zal ik je even helpen de stoeltjes en tafels binnen te zetten? 595 00:43:53,200 --> 00:43:57,160 Nee joh, laat maar. Dat hoeft niet. -Het is een minuutje werk. 596 00:44:25,560 --> 00:44:28,480 Er zit hier wel degelijk iets. 597 00:44:28,560 --> 00:44:30,520 Een mannetje, dus. 598 00:44:32,160 --> 00:44:36,160 Een meisje had ik net zo leuk gevonden. -Ja, maar toch, hè? 599 00:44:37,640 --> 00:44:39,160 Leuk. 600 00:45:00,960 --> 00:45:05,920 Kijk uit, kijk uit. Je kreukt m'n vers gestreken overhemd. 601 00:45:10,400 --> 00:45:14,440 Dit is Genematching, een kinderwenskoppelsite. 602 00:45:14,520 --> 00:45:16,480 Voor vrouwen en homo's? -Nee. 603 00:45:16,560 --> 00:45:18,440 O nee, vrouwen en mannen in het algemeen. Hè? 604 00:45:18,520 --> 00:45:22,160 Mannen met een kinderwens, vrouwen met een kinderwens. Alle data staat erop. 605 00:45:22,240 --> 00:45:24,440 Lengte, breedte, liefhebberijen, scholing. 606 00:45:24,520 --> 00:45:27,480 Alleen je IQ en je bankgegevens ontbreken nog. 607 00:45:27,560 --> 00:45:30,760 Wat fascinerend. -Op het internet bestaat alles. 608 00:45:30,840 --> 00:45:33,280 Kom. -Oké. 609 00:45:33,360 --> 00:45:35,960 Ja. -Nee, dit is niet jouw type. 610 00:45:36,040 --> 00:45:38,280 Dat zijn ze allemaal niet, het zijn vrouwen. 611 00:45:38,360 --> 00:45:42,000 Het gaat erom wat de combinatie tussen mij en zo'n vrouw oplevert. 612 00:45:42,080 --> 00:45:45,200 Dit is niet je type, echt niet. Echt niet. 613 00:45:45,280 --> 00:45:47,920 Ja, die vind ik leuk. Jawel. 614 00:45:48,000 --> 00:45:50,680 Hoewel, outdoor sport. Wat moet ik me daarbij voorstellen? 615 00:45:50,760 --> 00:45:53,720 Jullie twee samen in korte uniseksbroeken door de Ardennen hiken? 616 00:45:53,800 --> 00:45:57,960 Dat moet je dus niet zeggen. Dat beeld blijft nou hangen. Weg. 617 00:46:01,080 --> 00:46:03,520 O. Leuk, donkere dame. 618 00:46:03,600 --> 00:46:06,440 Alleen 1,87. Dat vind ik wel een beetje lang. 619 00:46:10,760 --> 00:46:13,760 O God, ik zeg het toch? Alles is mogelijk. 620 00:46:23,160 --> 00:46:26,920 Je werkt te hard. Stop maar. 621 00:46:49,040 --> 00:46:50,960 Mag ik de zaag? 622 00:47:10,080 --> 00:47:12,840 Ik kwam nog even gedag zeggen voor ik ga. -Leuk. 623 00:47:12,920 --> 00:47:16,720 Fijn dat je er bent. Ray is er ook. 624 00:47:19,240 --> 00:47:22,000 Sorry, ik... 625 00:47:22,080 --> 00:47:25,880 Geeft niks. Is toch leuk, je collega een keer buiten de werksfeer om te zien. 626 00:47:25,960 --> 00:47:29,920 Nou, collega's? Bij ons staat ze wel boven aan de piramide, hè? 627 00:47:30,000 --> 00:47:33,760 Jij levert ze af, zij opereert ze. Jullie zijn een team, toch? 628 00:47:33,840 --> 00:47:36,680 Zonder jouw aanvoer valt er ook niks te opereren, nietwaar? 629 00:47:37,840 --> 00:47:40,120 Oké, ietsje rechter weer. 630 00:47:54,320 --> 00:47:58,760 Bij de operatie vervangen we de gescheurde aorta grotendeels... 631 00:47:58,840 --> 00:48:00,800 ...door een prothese. 632 00:48:00,880 --> 00:48:05,200 Als de aortaklep lekt, wordt die ook vervangen of hersteld. 633 00:48:05,280 --> 00:48:08,280 Ik weet het niet. Ik vind het fijn om hier college te geven. 634 00:48:08,360 --> 00:48:13,000 Ik wil hier graag leren en lesgeven, maar... 635 00:48:13,080 --> 00:48:16,480 Ik wil niet weg uit Nederland. M'n familie. 636 00:48:16,560 --> 00:48:22,360 Je kunt hoofd Chirurgie worden. We kunnen je een flexibel contract bieden. 637 00:48:22,440 --> 00:48:24,160 Kom maar met een voorstel. 638 00:48:24,240 --> 00:48:29,360 Het gaat niet om geld. Sorry. Ik vind het een eer dat u me dit aanbod doet. 639 00:48:29,440 --> 00:48:34,400 Ik begrijp het. Maar je bent altijd welkom om hier te komen werken. 640 00:48:48,880 --> 00:48:51,760 Wat leuk. -Waarom zit je altijd in het buitenland? 641 00:48:51,840 --> 00:48:54,800 Of zo vaak. Ben je weer mensen aan het leren opereren? 642 00:48:54,880 --> 00:48:57,800 Nou, ik leer hen dingen en ik leer hier zelf ook dingen. 643 00:48:57,880 --> 00:49:02,880 O, mooi. Nou, wij zijn bezig met het beeld waar Ray dus model voor stond. 644 00:49:02,960 --> 00:49:06,480 Kijk. Zeg eens even goeiedag tegen de buurvrouw, jongens. 645 00:49:06,560 --> 00:49:08,960 Dag, buur. -Hai, hai. 646 00:49:09,040 --> 00:49:10,480 Hallo. -Dag, buuf. 647 00:49:10,560 --> 00:49:13,120 Het enthousiasme houdt niet over. 648 00:49:13,200 --> 00:49:15,800 Hangen de jonge studenten een beetje aan je lippen? 649 00:49:15,880 --> 00:49:19,720 Nou, echt wel. Zal ik er eentje voor je meenemen? 650 00:49:19,800 --> 00:49:22,920 Wanneer ben je weer terug? -Ik vlieg morgen. 651 00:49:23,000 --> 00:49:25,400 O, ik maak morgen linzensoep. -O, lekker. 652 00:49:25,480 --> 00:49:29,160 Dan heb je mazzel. Oké, zeg nog één keer goed goeiedag tegen de buurvrouw. 653 00:49:29,240 --> 00:49:31,880 Dag. -Dag, buurvrouwtje. 654 00:49:31,960 --> 00:49:34,840 Zie je, ze kunnen het wel. Je wordt gemist. 655 00:49:34,920 --> 00:49:38,040 Hé, tot morgen hè. Doei. -Dag. 656 00:49:47,360 --> 00:49:50,440 Welkom aan boord. -Goedemorgen. 657 00:49:50,520 --> 00:49:52,040 Hallo, welkom aan boord. 658 00:50:28,160 --> 00:50:31,480 Ik kom voor de soep. -Daar ben je. 659 00:50:34,040 --> 00:50:37,160 En ik heb een cadeautje voor je. -Wat lief. 660 00:50:39,920 --> 00:50:43,480 Hé, en heb je een goede vlucht gehad? -Ja. 661 00:50:43,560 --> 00:50:46,040 Nou, er is nog meer dan genoeg soep. -O, lekker. 662 00:50:47,960 --> 00:50:52,600 En dit is Marleen, trouwens. 663 00:50:52,680 --> 00:50:54,680 Hai. 664 00:50:54,760 --> 00:50:56,960 Hallo, ik ben Monique. 665 00:50:57,040 --> 00:51:01,680 Ah. Jij bent de buurvrouw, toch? 666 00:51:01,760 --> 00:51:04,360 Ja, zeker. Ik ben ook de buurvrouw, ja. 667 00:51:04,440 --> 00:51:07,840 Nou, je cadeau pak ik zo even uit. Eerst de soep. 668 00:51:07,920 --> 00:51:11,680 En die eet je lekker hier op. Anders krijg je niet, hoor. 669 00:51:11,760 --> 00:51:13,960 Ja, zeker. Nee, je had soep, zei je. 670 00:51:14,040 --> 00:51:17,480 Daar kom ik voor. Want... Nou, soep, voor de buurvrouw. 671 00:51:17,560 --> 00:51:20,760 Waar kennen jullie mekaar van? -Eh, ja... 672 00:51:20,840 --> 00:51:23,960 Nou, Max heeft een kinderwens en ik ook. 673 00:51:26,320 --> 00:51:27,920 Ja, dat. 674 00:51:29,760 --> 00:51:33,640 Ja, dat is toch wel even echt een intiem dingetje tussen jullie twee. 675 00:51:33,720 --> 00:51:36,080 Ik denk dat ik daarom de soep bij mij ga opeten. 676 00:51:36,160 --> 00:51:39,320 Kunnen jullie praten over alle dingen die met de baby te maken hebben. 677 00:51:39,400 --> 00:51:43,200 Dat hebben we al gedaan hoor. Nee, nee, eet gewoon je soep op. 678 00:51:43,280 --> 00:51:45,560 Mo, ik heb je cadeau nog niet uitgepakt. 679 00:51:56,480 --> 00:52:00,680 Ze is een meter of twee lang, chic, elegant. 680 00:52:00,760 --> 00:52:02,920 Fucking sexy natuurlijk voor een man. 681 00:52:03,000 --> 00:52:07,280 Ze heeft hem helemaal om haar vinger. -Maar wacht eens even, hij is toch homo? 682 00:52:07,360 --> 00:52:09,560 Dat was toch het verhaal? -Niet zo fanatiek blijkbaar. 683 00:52:09,640 --> 00:52:11,280 Zeg kom, Mo. 684 00:52:11,360 --> 00:52:15,320 Jaloers zijn maakt lelijk, niet doen. -O nee, ik ben helemaal niet jaloers. 685 00:52:15,400 --> 00:52:19,120 Echt niet, nee. Ik vind gewoon dat ik het recht heb om... 686 00:52:19,200 --> 00:52:21,480 Nou, dat men eerlijk tegen mij is. Snap je? 687 00:52:21,560 --> 00:52:24,200 Zo van: het leek me leuk om een kind met je te krijgen... 688 00:52:24,280 --> 00:52:26,040 ...maar je bent oud, flubberig en klein. 689 00:52:26,120 --> 00:52:31,280 Nu heb ik een fotomodel met fantastische genen, dus ik hoop dat je het begrijpt. 690 00:52:31,360 --> 00:52:33,640 Waar heb jij het in godsnaam over? 691 00:52:33,720 --> 00:52:36,000 Wat ik zeg. -Ja, kinderen? 692 00:52:37,360 --> 00:52:39,040 O, je wil een kind van hem. 693 00:52:40,760 --> 00:52:42,680 Ik weet niet wat ik wil. 694 00:52:42,760 --> 00:52:45,280 Ik ben al moeder van jou geweest, het is ook goed zo. 695 00:52:45,360 --> 00:52:47,920 Ik hoef niet zo nodig iemand voort te brengen. 696 00:52:48,000 --> 00:52:49,440 Ik ben een hele goede tante. 697 00:52:50,960 --> 00:52:53,440 Nou, ik... 698 00:52:53,520 --> 00:52:56,440 Ik kwam je even bedanken voor je cadeau. 699 00:52:57,920 --> 00:53:01,360 Ik voelde een soort van ongemak of zo. 700 00:53:03,840 --> 00:53:06,000 Zal ik vanavond met Marleen bij jou komen eten? 701 00:53:06,080 --> 00:53:08,760 Ik kook wel. -En waarom met haar? Woont ze bij jou? 702 00:53:08,840 --> 00:53:11,520 Nee. Nee, maar... 703 00:53:11,600 --> 00:53:16,440 Nou ja, we hebben wel afgesproken dat, omdat we nu zoiets belangrijks doen... 704 00:53:16,520 --> 00:53:19,120 ...het goed zou zijn tijd met mekaar door te brengen... 705 00:53:19,200 --> 00:53:21,400 ...en mekaar beter te leren kennen. 706 00:53:21,480 --> 00:53:26,080 Slaapt ze bij jou? -Mo, ik ben homoseksueel. 707 00:53:27,320 --> 00:53:29,640 De conceptie gebeurt gewoon in een laboratorium. 708 00:53:29,720 --> 00:53:33,320 Ik kijk naar een vrouwenlichaam als naar een bijzettafel of een duikbril. 709 00:53:33,400 --> 00:53:36,440 Waarom is ze dan toevallig drop-dead gorgeous? 710 00:53:36,520 --> 00:53:39,520 Er is een kans van 1 op 1000 dat een vrouw er zo uitziet... 711 00:53:39,600 --> 00:53:41,840 ...dus een kans van 1 op 1000 dat het toeval is. 712 00:53:41,920 --> 00:53:45,440 Ja, nou ja, toch is het zo. 713 00:53:48,040 --> 00:53:50,280 Mogen we komen eten? 714 00:53:50,360 --> 00:53:52,720 M'n vriend is er vanavond. -De Canadees? 715 00:53:52,800 --> 00:53:54,920 Nee, één van de twintig anderen, nou goed? 716 00:53:57,240 --> 00:53:58,760 Voor iedereen relaxter, toch? 717 00:53:58,840 --> 00:54:02,000 Hoe beter we met mekaar omgaan, hoe beter en meer ontspannen het is. 718 00:54:05,360 --> 00:54:07,200 We zijn allemaal maar mensen. 719 00:54:10,440 --> 00:54:12,720 Ja, sorry hoor. Ik doe even een Mo'tje. 720 00:54:12,800 --> 00:54:16,000 Als je niet weet wat je moet zeggen, doe je... Dat is een antwoord? 721 00:54:16,080 --> 00:54:18,320 Zo doe ik helemaal niet. -Zo doe je wel. 722 00:54:25,600 --> 00:54:31,080 Het was dus meer een datingsite. -Daarmee kun je het vergelijken. 723 00:54:31,160 --> 00:54:36,040 Mensen die een kind willen, worden digitaal aan elkaar voorgesteld. 724 00:54:36,120 --> 00:54:39,240 En wat zocht jij in een man? 725 00:54:39,320 --> 00:54:43,480 Wat ik zocht, zit hier naast me. 726 00:54:43,560 --> 00:54:47,760 Onze data kwamen overeen. Algoritmes deden de rest. 727 00:54:47,840 --> 00:54:50,960 Je wilt een kind de beste genen geven... 728 00:54:51,040 --> 00:54:55,440 ...en een harmonieuze situatie als de ouders bij elkaar zijn. 729 00:54:55,520 --> 00:55:01,800 Stellen die hieraan beginnen, zitten tientallen jaren aan elkaar vast. 730 00:55:01,880 --> 00:55:05,120 Dus kies je iemand die bij je past. 731 00:55:05,200 --> 00:55:10,200 Als ik algoritmes had losgelaten op m'n vrouw, waren we niet getrouwd. 732 00:55:10,280 --> 00:55:13,000 Dat had iedereen veel gedoe kunnen besparen. 733 00:55:13,080 --> 00:55:16,280 Ik snap het, maar daar ga ik niet op in. 734 00:55:16,360 --> 00:55:20,680 Als er technieken zijn om de ideale match te vinden, gebruik die dan. 735 00:55:23,920 --> 00:55:27,000 Iemand nog wijn? -Niet in dit glas, hoor. 736 00:55:27,080 --> 00:55:29,880 Daar heeft andere wijn in gezeten. 737 00:55:29,960 --> 00:55:31,200 Lekker. 738 00:55:47,080 --> 00:55:48,760 JJ? 739 00:55:53,520 --> 00:55:56,840 Wat? -Ik wil stoppen met onze relatie. 740 00:55:58,160 --> 00:56:01,760 Of hoe we het dan ook noemen. 741 00:56:12,840 --> 00:56:17,800 Misschien bedenk je je nog. -Ja, misschien. 742 00:56:24,720 --> 00:56:26,600 Misschien ook niet. 743 00:56:30,080 --> 00:56:33,880 Nou, mooi is dat. Dus jullie noemen hem niet eens naar mij? 744 00:56:33,960 --> 00:56:35,000 Nou, pap. 745 00:56:35,080 --> 00:56:39,000 Gijsbertus is nou niet echt een naam waar je op school goed mee wegkomt. 746 00:56:39,080 --> 00:56:43,400 Gijs toch wel? Gijs. Niemand noemt mij toch Gijsbertus? 747 00:56:43,480 --> 00:56:47,680 En Linus? Neem me niet kwalijk, hoor. Dat vind ik geen naam, Linus. 748 00:56:47,760 --> 00:56:50,200 Misschien moet zij dan maar een Gijsje maken. 749 00:56:50,280 --> 00:56:52,800 Als we daarop moeten wachten... 750 00:56:52,880 --> 00:56:55,480 Zo bedoel ik het niet, hoor. 751 00:56:55,560 --> 00:57:00,520 Het zal vast m'n laatste kleinkind wel niet zijn. En we hebben hem ook nog. 752 00:57:02,160 --> 00:57:03,640 Hoewel... 753 00:57:05,080 --> 00:57:07,240 Ober. 754 00:57:07,320 --> 00:57:09,280 Ober. 755 00:57:09,360 --> 00:57:11,480 Hoe vaak moet ik zo'n man nou nog roepen? 756 00:57:11,560 --> 00:57:15,040 Jouw stem is veel te laag, dat hoort hij nooit. Laat mij maar. Ober? 757 00:57:15,120 --> 00:57:18,560 Ik kom zo. -Ik ga even naar het toilet. 758 00:57:18,640 --> 00:57:23,000 Moet ik even mee, pap? -Nee, zeg. Ik ben geen bejaarde. 759 00:57:24,440 --> 00:57:28,000 Ik heb honger. -Het spijt me enorm, het is heel druk. 760 00:57:28,080 --> 00:57:29,840 Wat zal het zijn? -Een biertje, graag. 761 00:57:29,920 --> 00:57:34,080 En voor mij graag een cappuccino, voor m'n vader een macchiato. 762 00:57:44,800 --> 00:57:47,200 Eén, twee, drie. 763 00:57:47,280 --> 00:57:48,960 Oké, los. 764 00:57:54,040 --> 00:57:55,720 Kunt u mij horen? 765 00:57:58,520 --> 00:58:00,240 Kunt u mij horen? 766 00:58:04,240 --> 00:58:06,480 We hebben geen hartritme meer. 767 00:58:11,360 --> 00:58:16,040 Oké, we stoppen. -We stoppen? Hoezo stoppen we? 768 00:58:16,120 --> 00:58:19,000 M'n vader gaat dood. Sta daar godverdomme niet zo. 769 00:58:19,080 --> 00:58:22,640 Kom op, we gaan defibrilleren, die adrenaline moet worden omhoog getrokken. 770 00:58:22,720 --> 00:58:27,600 Hier, pak die pads. Sluit ze aan. Die tube moet erin, kom op. 771 00:58:27,680 --> 00:58:30,280 M'n vader gaat dood. Kom op, wat staan jullie daar? 772 00:58:30,360 --> 00:58:32,640 Die man gaat dood, m'n vader gaat dood. 773 00:58:32,720 --> 00:58:35,560 Mo, luister nou even. -Laat me los, idioot. 774 00:58:35,640 --> 00:58:38,680 Laat me los, man. -Luister nou even. Luister nou. 775 00:58:38,760 --> 00:58:40,760 Je vader wilde niet gereanimeerd worden. 776 00:58:40,840 --> 00:58:44,360 Hij heeft een niet-reanimerenverklaring getekend op z'n ziekbed. 777 00:59:22,040 --> 00:59:25,160 Hij wou niet gereanimeerd worden. Wist jij dat? 778 00:59:27,360 --> 00:59:28,880 Ja. 779 00:59:30,360 --> 00:59:35,000 Ik wist dat niet. Terwijl wij toch altijd... 780 00:59:35,080 --> 00:59:37,400 Waarom heeft hij dat niet verteld? 781 00:59:41,360 --> 00:59:44,680 Omdat jij dan geprobeerd zou hebben om hem om te praten. 782 00:59:44,760 --> 00:59:48,600 Jij zou hem geen seconde meer alleen durven laten. 783 00:59:48,680 --> 00:59:52,200 En hij wou dat niet. -Maar ik ben toch geen kind meer. 784 01:00:53,240 --> 01:00:54,760 Het is gek, hoor. 785 01:00:56,000 --> 01:00:59,960 Ik ben altijd dochter geweest. Kind van. 786 01:01:01,200 --> 01:01:03,240 Nou ben ik niemands kind meer. 787 01:01:04,680 --> 01:01:08,720 Ik ben eigenlijk niet meer echt iets. -Mo. 788 01:01:11,560 --> 01:01:14,160 Hé, jij bent van alles. 789 01:01:15,600 --> 01:01:18,920 Ja, dat klopt. Van alles, ik ben van alles. 790 01:01:21,920 --> 01:01:23,920 Weet je, ik heb een goed idee. 791 01:01:25,480 --> 01:01:27,960 Hoe zit je qua vrije dagen? 792 01:01:28,040 --> 01:01:32,080 Hoe zit ik qua vrije dagen? Want? 793 01:01:56,640 --> 01:01:58,880 Dank je wel. -Ja, alsjeblieft. 794 01:01:58,960 --> 01:02:02,320 Bedankt. Tot ziens. 795 01:02:06,240 --> 01:02:07,800 Hier is het. 796 01:02:11,480 --> 01:02:13,360 Mooi, hè? -Ja. 797 01:02:15,560 --> 01:02:20,840 Hallo. Ik heb een kamer gereserveerd voor drie dagen. 798 01:02:20,920 --> 01:02:24,600 Op welke naam, meneer? -Van Gestel. 799 01:02:24,680 --> 01:02:27,520 Eén kamer? -Hoezo, snurk je? 800 01:02:29,760 --> 01:02:35,600 Kijk eens. Nou, ik neem deze. Lekker dicht bij het raam. 801 01:02:35,680 --> 01:02:40,920 Voor als ik hyperventilatie van je krijg. -Nou, we gaan het zien, hè? 802 01:02:41,000 --> 01:02:44,440 Zeker gaan we het zien. Wat gaan we eigenlijk zien? 803 01:02:44,520 --> 01:02:50,280 Nou, of wij het drie dagen met mekaar uithouden. Samen. Met z'n tweeën. 804 01:02:50,360 --> 01:02:52,520 Maar in Marokko ben je zelden met z'n tweeën. 805 01:03:29,640 --> 01:03:31,880 Hoe kwam je er nou op om juist naar Marrakesh te gaan? 806 01:03:31,960 --> 01:03:34,320 Ik ga ieder jaar naar een stad... 807 01:03:34,400 --> 01:03:37,360 ...wiens naam met de volgende letter van het alfabet begint. 808 01:03:37,440 --> 01:03:39,760 Vorig jaar was het Leipzig, dus... -Niet. Serieus? 809 01:03:39,840 --> 01:03:44,280 Nee. Nee, natuurlijk niet. Nee, ik kom hier al heel lang. 810 01:03:44,360 --> 01:03:46,280 De eerste keer toen ik 18 was. 811 01:03:46,360 --> 01:03:49,480 Ja, ik weet niet. Ik heb echt iets met deze stad. 812 01:03:49,560 --> 01:03:53,760 Lekker eten, lekkere mannen, lekkere chaos. 813 01:03:55,000 --> 01:03:57,840 Meneer, kom voetballen met ons. -Kom. 814 01:03:57,920 --> 01:03:59,200 Heel even. 815 01:04:14,920 --> 01:04:15,840 Op ons. 816 01:04:21,000 --> 01:04:23,760 Hoe vindt hoe heet ze ook al weer dat jij hier met mij bent? 817 01:04:23,840 --> 01:04:27,520 Marleen. -Ja, Marleen. Ik wist het echt niet meer. 818 01:04:29,240 --> 01:04:33,000 Maar goed, als je het echt wil weten, die is not amused. 819 01:04:34,720 --> 01:04:40,160 Jaloers. Minpuntje. Maar goed, het zij zo. 820 01:04:40,240 --> 01:04:43,360 Hé, ken je deze pepers? -Nee. 821 01:04:43,440 --> 01:04:47,640 Die lijken eerst heel mild, maar als je ze even in je mond hebt: oorlog op je tong. 822 01:04:47,720 --> 01:04:49,640 O, wat moet ik dan doen? Niet eten? 823 01:04:49,720 --> 01:04:51,720 Van mij mag je, maar dan weet je het vast. 824 01:04:53,640 --> 01:04:56,160 Wat zit je nou te lachen? -Om jou. 825 01:04:56,240 --> 01:04:59,640 Ik stel je een serieuze vraag over Marleen en jij fladdert eroverheen. 826 01:04:59,720 --> 01:05:02,040 Ja, ik heb niet zoveel zin het erover te hebben. 827 01:05:02,120 --> 01:05:05,520 Ik ben hier nu met jou en wil dat jij het heel erg leuk hebt. 828 01:05:27,560 --> 01:05:30,240 Ik kijk even met een fotografisch oog. 829 01:05:53,560 --> 01:05:57,200 Zo is het genoeg. -Bedankt. 830 01:05:59,080 --> 01:06:04,600 Hé Max, toch nog even over, hoe heet ze, Marleen. 831 01:06:04,680 --> 01:06:07,880 Weet je zeker dat je het wil doorzetten met haar? 832 01:06:07,960 --> 01:06:11,440 Omdat toen je het over dat jaloerse had, hè... 833 01:06:11,520 --> 01:06:14,520 ...gingen er toen niet allerlei alarmbellen... 834 01:06:14,600 --> 01:06:16,880 Nobody is perfect. 835 01:06:16,960 --> 01:06:19,480 In hoeverre ligt er iets vast? 836 01:06:19,560 --> 01:06:22,840 Nou ja, in zoverre dat we een afspraak hebben. 837 01:06:24,280 --> 01:06:29,280 Ik heb m'n potje dinges ingeleverd en nou is het afwachten wat de score is. 838 01:06:29,360 --> 01:06:32,880 Eigenlijk is het een soort gearrangeerd huwelijk, maar dan anders. 839 01:06:32,960 --> 01:06:36,760 Maar volgens alle data is ze m'n match. 840 01:06:40,920 --> 01:06:44,880 Bedankt. Hoeveel is het? -35. 841 01:06:44,960 --> 01:06:49,200 Laat de rest maar zitten. Bedankt. 842 01:06:49,280 --> 01:06:50,640 Tot ziens. 843 01:06:52,520 --> 01:06:56,120 Vuile stinkerd. Zat jij gewoon keihard... -Ik zeg niks. 844 01:06:56,200 --> 01:06:58,680 Kom. We gaan. 845 01:07:17,720 --> 01:07:19,160 Kom, we gaan dansen. -Ach nee. 846 01:07:19,240 --> 01:07:21,080 Jawel. -O, nee. 847 01:07:21,160 --> 01:07:22,760 Kom, kom, kom. -O, nee. 848 01:07:24,800 --> 01:07:26,400 Ik wil dit helemaal niet. 849 01:07:59,320 --> 01:08:01,600 Wat een joekel van een maan. 850 01:08:07,840 --> 01:08:11,960 Ik heb echt het gevoel dat ie zich een beetje voor ons uitslooft. 851 01:08:12,040 --> 01:08:16,479 Normaal is ie nooit zo groot. -Dat zou zomaar kunnen. 852 01:09:09,000 --> 01:09:15,760 Weet je, als je het mij had gevraagd, hè. Ik bedoel, echt direct had gevraagd. 853 01:09:15,840 --> 01:09:21,439 Of liever gezegd, als je me nu zou vragen, dan weet ik niet of ik nee had gezegd. 854 01:09:24,479 --> 01:09:28,800 Dan weet je niet of je nee had gezegd? -Ja. 855 01:10:01,240 --> 01:10:02,800 Nee. -Ja. 856 01:10:02,880 --> 01:10:05,080 Echt? Gefeliciteerd. 857 01:10:05,160 --> 01:10:09,680 Ja, jij ook. -Wat goed, zeg. 858 01:10:09,760 --> 01:10:11,360 Wat fijn. -Ja. 859 01:10:55,360 --> 01:10:57,440 Mag ik even binnenkomen? 860 01:11:15,000 --> 01:11:18,040 Wat een gedoe, hè? -Ja. 861 01:11:21,760 --> 01:11:25,080 Dit heeft helemaal niks met jou te maken. Ik bedoel... 862 01:11:26,560 --> 01:11:32,360 Het liep al. -Ja, je had het ook gezegd. 863 01:11:37,560 --> 01:11:41,240 En hoe nu verder? Ik bedoel... 864 01:11:41,320 --> 01:11:46,400 Als buren zijnde, als vrienden zijnde? 865 01:11:49,640 --> 01:11:56,360 Ik ben geen klein kind meer. -Nee, nee. 866 01:11:56,440 --> 01:11:59,600 Nee, natuurlijk gewoon praktisch met mekaar omgaan en... 867 01:11:59,680 --> 01:12:01,480 Ja. 868 01:12:03,520 --> 01:12:06,600 We zijn geen kleine kinderen meer, hè? 869 01:13:00,240 --> 01:13:03,960 Hoi. -Hoi. 870 01:13:09,480 --> 01:13:13,320 Doei. -Doei. 871 01:13:13,400 --> 01:13:15,680 Hij heeft ook iets van mij, eigenlijk, hè? 872 01:13:15,760 --> 01:13:19,640 Ja? -Ja. Kijk. 873 01:13:26,520 --> 01:13:28,960 Hij is wel echt mooi, hè? 874 01:13:30,240 --> 01:13:32,320 Ja. 875 01:13:37,200 --> 01:13:42,240 En jij gaat dus aan de slag in Barcelona? -Ja. 876 01:13:42,320 --> 01:13:44,080 Waarom? 877 01:13:46,240 --> 01:13:48,120 Waarom niet? 878 01:14:21,680 --> 01:14:23,080 Eén momentje, alsjeblieft. 879 01:14:27,040 --> 01:14:28,680 Ik ga. 880 01:14:30,080 --> 01:14:32,160 Ja. 881 01:14:32,240 --> 01:14:34,840 Ik wist dat je vandaag zou gaan, hoor. 882 01:14:34,920 --> 01:14:37,840 Ik dacht eerst nog even: ik ga even afscheid nemen, maar... 883 01:14:37,920 --> 01:14:42,720 Ja, toen dacht ik: misschien vind jij dat moeilijk en... 884 01:14:42,800 --> 01:14:45,520 Ja, misschien ik ook wel. 885 01:14:45,600 --> 01:14:49,240 Ik ben er ook niet zo goed in. -Wie wel, hè? 886 01:14:53,480 --> 01:14:57,560 Nou goed, de meter loopt, dus... -Ja. 887 01:14:57,640 --> 01:14:59,720 Dit zeg ik niet omdat ik je weg wil hebben. 888 01:14:59,800 --> 01:15:04,720 Maar ik zeg het meer om... Nou ja, voor jou. 889 01:15:04,800 --> 01:15:06,760 Nou, dan ga ik maar. 890 01:15:06,840 --> 01:15:08,440 Ja. 891 01:15:10,520 --> 01:15:14,280 Nou, heb het goed daar. -Gaat wel lukken. 892 01:15:14,360 --> 01:15:15,760 Veel succes met alles. 893 01:17:00,040 --> 01:17:04,560 Bij controle van de hechting van de bypass zie je soms een lek... 894 01:17:04,640 --> 01:17:07,600 ...dat je kunt proberen te... 895 01:17:08,600 --> 01:17:11,680 Hoe zeg ik dat nou? Stelpen... 896 01:17:11,760 --> 01:17:15,680 Stelpen. 897 01:17:15,760 --> 01:17:21,160 Zo zeg je dat. -Ja. Dank je. 898 01:17:21,240 --> 01:17:24,000 Als we de bloeding willen stelpen... 899 01:17:24,080 --> 01:17:27,760 Totdat ik 7 jaar was, daarna zijn m'n ouders terug naar Spanje verhuisd. 900 01:17:27,840 --> 01:17:31,080 Wat leuk, zeg. En waar woonden jullie, toen jullie in Nederland woonden? 901 01:17:31,160 --> 01:17:33,920 Dat was in Nijmegen. -Mo. 902 01:17:38,240 --> 01:17:39,680 Wie is dat? 903 01:17:42,120 --> 01:17:44,440 Dat is Max. 904 01:17:50,800 --> 01:17:54,120 Ja, ik moest je wat vragen. 905 01:17:54,200 --> 01:17:56,640 Nee, ik moet je wat zeggen. 906 01:18:02,360 --> 01:18:03,840 Ik wil een kind met je. 907 01:18:07,240 --> 01:18:12,080 Hij wil een kind met haar. -Is hij haar man? 908 01:18:13,440 --> 01:18:17,560 Is hij jouw man? -Dat is mijn buurman. 909 01:18:18,640 --> 01:18:20,080 Haar buurman. 910 01:18:20,160 --> 01:18:22,720 En Marleen dan? En jullie kindje dan? 911 01:18:22,800 --> 01:18:25,840 Heeft hij een kindje met een ander? -Hij is homo. 912 01:18:25,920 --> 01:18:27,960 Hij is homo. 913 01:18:28,040 --> 01:18:31,680 Marleen is al vier maanden zwanger, maar niet van mij. 914 01:18:31,760 --> 01:18:37,240 Mijn zaad is pas drie maanden geleden geprobeerd. Ja, ik was niet de enige. 915 01:18:37,320 --> 01:18:41,720 Maar toen ik hoorde dat het niet van mij kon zijn... 916 01:18:41,800 --> 01:18:44,800 Ik voelde alleen maar opluchting. 917 01:18:44,880 --> 01:18:49,440 Ze had gelijk. Je zit de rest van je leven aan mekaar vast. 918 01:18:49,520 --> 01:18:52,440 En als ik dan toch aan iemand vast moet zitten, dan... 919 01:18:52,520 --> 01:18:55,360 ...wil ik vastzitten aan iemand waar ik van hou. 920 01:18:58,680 --> 01:19:00,680 Waar ik zielsveel van hou. 921 01:19:00,760 --> 01:19:02,520 Hij houdt heel veel van haar. 922 01:19:02,600 --> 01:19:05,440 Mo, ik laat je niet meer gaan. 923 01:19:09,760 --> 01:19:14,440 Moet je me nou horen. Ik lijk wel hetero. 924 01:19:31,680 --> 01:19:33,720 Goedemorgen. 925 01:19:41,440 --> 01:19:43,360 Dank je wel. 926 01:19:48,960 --> 01:19:54,560 Ja, mag ik de schaar en het pincet? Dank je wel. 927 01:19:54,640 --> 01:19:56,720 En mag er een muziekje op, jongens? 928 01:20:19,960 --> 01:20:23,040 Ik... Ik heb iets voor je. 929 01:20:26,960 --> 01:20:28,600 Dank je wel. 930 01:20:31,760 --> 01:20:34,880 Ik dacht, dan kan je zelf kijken wat je prettig vindt. 931 01:20:38,000 --> 01:20:41,440 Toevallig heb ik ook iets voor jou. -Nou. 932 01:20:46,560 --> 01:20:49,920 Ja, ik weet niet hoeveel ruimte je nodig dacht te hebben, maar... 933 01:20:51,320 --> 01:20:56,520 En weet je al welke je gaat kiezen? Ik zou die doen. 934 01:20:56,600 --> 01:20:59,280 Deze? -Ja, want die lijkt echt het meest op mij. 935 01:21:01,440 --> 01:21:03,080 Hé, proost hè? -Proost. 936 01:22:01,560 --> 01:22:04,240 Ik ben zwanger. -Nee. 937 01:22:04,320 --> 01:22:06,240 Ja. -Nee, echt? 938 01:22:06,320 --> 01:22:11,160 Gefeliciteerd. Jongens, ik word vader. 939 01:22:11,240 --> 01:22:13,760 Ze is zwanger. 940 01:22:39,360 --> 01:22:43,320 O, hij brandt al. Wat goed. Hai, schat. Wij hebben lekker liggen slapen. 941 01:22:43,400 --> 01:22:46,640 Het is niet dat ik niet meer van het ziekenhuis hou, hoor. 942 01:22:48,280 --> 01:22:50,680 Ik red nog steeds graag mensenlevens. 943 01:22:50,760 --> 01:22:56,480 En ik ben nog steeds dol op scalpels, operatiekamers, steriele ruimtes, ach... 944 01:22:56,560 --> 01:23:00,360 De goed geoliede machine die een operatiekamer is. 945 01:23:00,440 --> 01:23:01,960 Dol. 946 01:23:09,280 --> 01:23:13,280 Maar het leven hoeft niet altijd een goed geoliede machine te zijn. 947 01:23:13,360 --> 01:23:15,200 Dat heb ik wel geleerd. 948 01:23:15,280 --> 01:23:17,680 Op m'n veertigste, nota bene. 949 01:23:23,320 --> 01:23:25,440 Daar ben je. 950 01:23:34,960 --> 01:23:38,880 Als het allemaal een beetje rammelt, is het zelfs wel leuk. 951 01:23:38,960 --> 01:23:42,800 Als het vaag is. Onvoorspelbaar. 952 01:23:42,880 --> 01:23:47,360 Anders. Rommelig. Niet zoals het hoort. 953 01:23:47,440 --> 01:23:50,280 Ja, zo hoort het soms. 954 01:23:50,360 --> 01:23:54,440 Niet zoals het hoort. Of zoals je altijd dacht dat het hoorde. 955 01:23:57,360 --> 01:23:59,200 Proost, allemaal. 956 01:24:07,600 --> 01:24:10,880 Dit. Dit is toch waar het allemaal om draait? 957 01:24:12,640 --> 01:24:15,000 Dus, wie doet ons wat? 958 01:24:15,080 --> 01:24:17,560 Zit je zo lekker te lachen naar papa, hè? 959 01:24:18,920 --> 01:24:20,680 Hé, Gijs. 960 01:24:22,320 --> 01:24:25,680 Gijsje. -Hallo. 961 01:24:25,760 --> 01:24:28,640 Ik moet een hele grote cappuccino. -Wat, zware dag? 962 01:24:28,720 --> 01:24:31,840 Nou, een bypass, wat gedotterd, even gedefibrilleerd. 963 01:24:31,920 --> 01:24:35,240 Niks heftigs, dus. En niemand verloren? -Nee. 964 01:24:35,320 --> 01:24:39,080 Goed zo. Wij zijn trots op mama, hè Gijs? Ja, heel trots. 965 01:24:39,160 --> 01:24:40,320 Hoi. 966 01:24:41,560 --> 01:24:44,600 Willen jullie wat drinken? -Hallo. 967 01:24:44,680 --> 01:24:48,440 Hallo. Ik wil wel een verse muntthee. 968 01:24:48,520 --> 01:24:51,680 Verse muntthee? -Een cappuccino. 969 01:24:51,760 --> 01:24:54,240 Cappuccino voor mevrouw, verse muntthee voor meneer. 970 01:24:54,320 --> 01:24:56,840 Zeg maar Max. -Oké. 971 01:24:58,680 --> 01:25:02,080 Nee, Max. Dat is absoluut geen homo. -Hij lachte naar me. 972 01:25:02,160 --> 01:25:04,520 Dat maakt hem niet gelijk lid van de familie. Nee. 973 01:25:04,600 --> 01:25:06,600 En kijk, lacht ie weer naar me. 974 01:25:06,680 --> 01:25:10,280 Hou maar op, Max. Hij is het niet. -Alsof jij daar verstand van hebt. 975 01:25:10,360 --> 01:25:14,160 Zeker, ik zie dat soort dingen. -Tuurlijk, bij mij zag je het ook meteen. 976 01:25:16,360 --> 01:25:20,360 Ik heb hier een verse muntthee voor Max. 977 01:25:20,440 --> 01:25:23,480 Dank je. Twee koekjes. 978 01:25:23,560 --> 01:25:26,880 En een cappuccino voor mevrouw. 979 01:25:35,640 --> 01:25:39,200 Zei je dat ik er geen verstand van had? -Oké.