1 00:00:21,760 --> 00:00:24,800 RADIO KLINKT HOL IN HAL 2 00:00:38,120 --> 00:00:40,840 Het komt eraan. Echt. 3 00:00:40,960 --> 00:00:45,400 Dat is niet goed genoeg. Je bent ons 4800 euro schuldig. 4 00:00:46,040 --> 00:00:50,880 Weet je wat jij ons schuldig bent? Bloemen die vers zijn. Niet dagen oud. 5 00:00:51,000 --> 00:00:53,040 Zoals je ons elke keer levert. 6 00:00:53,160 --> 00:00:58,200 In Nederland noemen we dat corruptie. -Noem je mij corrupt? 7 00:00:58,320 --> 00:01:03,080 Ben je doof of zo? -Rothollander, neem 't terug, of anders... 8 00:01:03,200 --> 00:01:05,480 Anders wat? -Dit. 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Wacht. 10 00:01:15,680 --> 00:01:19,760 Je krijgt nog één week om je schuld af te lossen. 11 00:01:19,880 --> 00:01:24,080 Daarna ga ik naar de politie. Dan ga je failliet en kom je in de bak. 12 00:01:37,840 --> 00:01:41,840 MONTERE MUZIEK 13 00:02:08,960 --> 00:02:10,520 Buongiorno, signora. 14 00:02:12,040 --> 00:02:16,120 Meneer Garboni. Hier zijn uw bloemen. -Dank u, signora. 15 00:02:16,240 --> 00:02:18,040 Ciao. -Ciao. 16 00:02:18,160 --> 00:02:22,120 Signora, mag ik u iets vragen? 17 00:02:24,200 --> 00:02:27,360 MEISJE VIDEOCHAT: Ik ben zó blij. Eindelijk kom je! 18 00:02:27,480 --> 00:02:30,760 Chill, hè? Ze zetten mij af en dan rijden zij door naar Siena. 19 00:02:30,880 --> 00:02:33,480 M'n vader gaat er iets geheims doen met Sophie. 20 00:02:38,960 --> 00:02:40,560 LAURA: Zo mooi... 21 00:02:42,920 --> 00:02:46,440 Hij moet natuurlijk wel super-speciaal zijn. 22 00:02:54,320 --> 00:02:55,400 Deze. 23 00:02:56,480 --> 00:02:57,960 Echt mooi, pap. 24 00:03:00,520 --> 00:03:02,120 Kon ik maar mee. 25 00:03:03,320 --> 00:03:05,680 SPANNENDE MUZIEK 26 00:03:11,400 --> 00:03:12,960 Goedemiddag, lieverd. 27 00:03:13,680 --> 00:03:16,520 Ja, hou maar op met je pommerito. -Wat is er? 28 00:03:16,640 --> 00:03:20,280 Nou, die Facetti, die bloembollenlul, durft voor die ouwe zooi... 29 00:03:20,400 --> 00:03:21,920 Ik was net bij Garboni. 30 00:03:22,040 --> 00:03:25,880 Hallo? Ik zeg dus net... -Hij deed me een heel gek aanbod... 31 00:03:26,000 --> 00:03:29,280 dat al onze problemen in één keer zou kunnen oplossen. 32 00:03:29,400 --> 00:03:31,680 Ja, als dat eens waar zou wezen... 33 00:03:31,800 --> 00:03:34,960 Of we z'n wijngaard willen overnemen. 34 00:03:35,080 --> 00:03:38,080 Excuse me? Wat? -Ik denk, die maakt een geintje. 35 00:03:38,200 --> 00:03:41,120 Maar hij was serieus. En voor een ongelooflijke prijs. 36 00:03:41,240 --> 00:03:45,000 Als we deze kutzaak fatsoenlijk verpatsen, dan zou het kunnen. 37 00:03:45,120 --> 00:03:48,720 Maar hoe dan? Die wijngaard is toch een vermogen waard? 38 00:03:48,840 --> 00:03:50,400 Dat zal ik je uitleggen. 39 00:03:50,520 --> 00:03:53,960 Die man die is gewoon zo... KERKKLOKKEN LUIDEN 40 00:03:54,080 --> 00:04:00,080 STEMMIGE ORGELMUZIEK 41 00:04:23,400 --> 00:04:29,400 PRIESTER DRAAGT MIS VOOR IN ITALIAANS 42 00:04:36,520 --> 00:04:40,400 Noi affidiamo alla terra il corpo mortale del nostro fratello 43 00:04:40,520 --> 00:04:42,920 Cosimo Garboni. 44 00:04:48,040 --> 00:04:53,080 RUSTIGE ORGELMUZIEK 45 00:05:01,200 --> 00:05:04,920 PRIESTER SPREEKT VERDER 46 00:05:11,680 --> 00:05:13,480 ALLEN: Amen. 47 00:05:15,800 --> 00:05:18,080 MUZIEK STERFT WEG 48 00:05:18,200 --> 00:05:19,840 Prego. 49 00:05:19,960 --> 00:05:22,840 GEDEMPTE OPERAZANG 50 00:05:32,000 --> 00:05:34,120 testament van Cosimo Garboni 51 00:05:46,840 --> 00:05:48,240 Nederlanders? 52 00:05:52,160 --> 00:05:55,280 SOPHIE: Palazzo Pubblico, veel vroege renaissancekunst... 53 00:05:55,400 --> 00:05:57,840 Je hoort toch wel hoe saai dat klinkt, Sooph? 54 00:05:57,960 --> 00:06:00,520 Nee, ik ben dol op vroege renaissancekunst. 55 00:06:00,640 --> 00:06:03,800 Is vaak heel sexy, hè Huug? -M'n dochter zit erbij. 56 00:06:03,920 --> 00:06:07,120 Die schrikt niet meer van dat woord. Toch, Suus? Sexy? 57 00:06:07,240 --> 00:06:08,360 Sexy, sexy. 58 00:06:08,480 --> 00:06:11,400 Ik heb 't wel eens vaker gehoord, pap. -Oké, dan. 59 00:06:11,520 --> 00:06:14,640 Gaan jullie echt alleen maar naar musea en kerken? 60 00:06:14,760 --> 00:06:17,400 Alleen maar. Het wordt een heel cultureel tripje. 61 00:06:17,520 --> 00:06:21,080 En jij gaat lekker wijn drinken met Chrissie. Wat nou weer? 62 00:06:21,200 --> 00:06:23,080 Alsof ze nog nooit wijn op heeft. 63 00:06:23,200 --> 00:06:27,240 SUUS: Nooit. Absoluut niet. Bah, wijn. 64 00:06:38,960 --> 00:06:41,200 ER WORDT GETIMMERD 65 00:06:49,560 --> 00:06:51,200 Buongiorno. 66 00:06:52,600 --> 00:06:54,720 Hallo. Kan ik u helpen? 67 00:06:54,840 --> 00:06:56,920 Spreekt u geen Italiaans? 68 00:06:58,760 --> 00:07:02,680 Nederlander. Engels is beter. -Oké. 69 00:07:02,800 --> 00:07:06,520 Ik ben... Mijn vader was de eigenaar. 70 00:07:06,640 --> 00:07:08,840 De eigenaar? -Ja. Hiervan. 71 00:07:08,960 --> 00:07:11,720 Waarvan? -Van deze wijngaard. 72 00:07:11,840 --> 00:07:16,200 O. Meneer Garboni. -Ja. Ik ben de dochter van m'n vader. 73 00:07:17,320 --> 00:07:19,840 Ja. Dat is normaal natuurlijk. 74 00:07:19,960 --> 00:07:22,680 Het is een mooie plek. We zijn er blij mee. 75 00:07:22,800 --> 00:07:24,520 Dit is m'n vrouw. 76 00:07:24,640 --> 00:07:26,480 De dochter van Garboni. 77 00:07:26,600 --> 00:07:28,960 Hallo. Hoi, ik ben Kitty. -Isabella. 78 00:07:30,560 --> 00:07:35,280 Gecondoleerd, trouwens. -Het is vast raar om hier nu te zijn. 79 00:07:35,400 --> 00:07:39,680 Ja, ik heb hier gespeeld als kind. 80 00:07:42,640 --> 00:07:45,800 Waarom heeft m'n vader het aan jullie verkocht? 81 00:07:45,920 --> 00:07:48,960 Hij was ziek. Hij wilde ervan af. 82 00:07:49,080 --> 00:07:53,400 Wilde hij ervan af? Voor een belachelijk bedrag? 83 00:07:53,520 --> 00:07:58,320 Het was zijn vraagprijs. -Echt? 20 procent van de waarde? 84 00:07:58,440 --> 00:08:03,520 Normaal gesproken zou ik zeggen: Vraag het hem. Maar dat kan niet meer, helaas. 85 00:08:03,640 --> 00:08:07,920 Komt dat even goed uit. -Wat wilt u daarmee zeggen? 86 00:08:08,040 --> 00:08:12,360 Wat hebben jullie gedaan? Hoe hebben jullie hem gedwongen? 87 00:08:12,480 --> 00:08:18,120 Zal ik de politie maar bellen? -Er is een waterdicht contract opgesteld. 88 00:08:18,240 --> 00:08:21,120 Deze wijngaard was m'n vaders levenswerk. 89 00:08:21,240 --> 00:08:25,320 Hier komen jullie niet mee weg. Ik ga dit tot op de bodem uitzoeken. 90 00:08:25,440 --> 00:08:28,240 Dit zal worden rechtgezet. 91 00:08:29,880 --> 00:08:33,240 SPANNENDE MUZIEK 92 00:08:35,920 --> 00:08:39,520 Als jurist zeg ik: hier is niets mis mee. 93 00:08:39,640 --> 00:08:43,560 Waarom was de vraagprijs zo laag? -Is het bedrijf zo veel waard? 94 00:08:43,680 --> 00:08:49,080 Natuurlijk. Die omzet. Oppervlakte. Twaalf man personeel. 95 00:08:49,200 --> 00:08:56,400 Kwam je vaak bij je vader? -De laatste jaren niet zo veel. 96 00:08:57,720 --> 00:09:01,080 Maar het ergste is dus: Kijk eens wat ik heb gevonden. 97 00:09:01,200 --> 00:09:05,000 Marius Milner heet die Hollander. Een fucking moordenaar. 98 00:09:05,120 --> 00:09:08,320 Je vader is toch een natuurlijke dood gestorven? 99 00:09:09,600 --> 00:09:11,120 Dat wel, maar... 100 00:09:11,240 --> 00:09:16,720 Isabella, je hebt alleen maar een zaak als je kunt bewijzen dat je vader bedreigd is. 101 00:09:16,840 --> 00:09:22,560 Dit is een koopcontract, opgemaakt door de notaris. Volledig rechtsgeldig. 102 00:09:24,000 --> 00:09:29,880 Linksom of rechtsom, ik wil mijn rechtmatig erfdeel terug. En ik zal het krijgen ook. 103 00:09:30,920 --> 00:09:34,320 Fucking Hollanders. Ik haat ze allemaal. 104 00:09:36,480 --> 00:09:39,800 SOPHIE: Is het echt een goed idee? Dat logeren van Suus? 105 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 Ja, ze wil het zo graag. 106 00:09:41,680 --> 00:09:44,520 Ze zijn samen opgegroeid, hè. Het zijn net zusjes. 107 00:09:44,640 --> 00:09:47,160 Ja, dat heb je me pas 700 keer verteld. 108 00:09:48,800 --> 00:09:53,520 Maar even voor de goede orde. Ik ken ze dus nauwelijks, die Milnertjes. 109 00:09:53,640 --> 00:09:56,120 Het zijn jouw vrienden. -Nou, vrienden... 110 00:09:56,240 --> 00:10:00,280 Wat ik van ze weet is niet veel goeds. Paar dingetjes over moord... 111 00:10:00,400 --> 00:10:01,720 Ze zijn veranderd. 112 00:10:01,840 --> 00:10:05,760 Kitty wil al jaren dat Marius stopt met die criminele toestanden. 113 00:10:05,880 --> 00:10:08,120 En nu zijn ze eindelijk zover. 114 00:10:08,240 --> 00:10:10,960 Ervan uitgaande dat mensen kúnnen veranderen. 115 00:10:11,080 --> 00:10:14,680 Waarom niet? Noem mij maar naïef, maar ik wil dat geloven. 116 00:10:14,800 --> 00:10:18,280 Anders zou het wel heel somber gesteld zijn met de mensheid. 117 00:10:20,600 --> 00:10:21,840 Ben jij veranderd? 118 00:10:21,960 --> 00:10:26,120 Ja, tuurlijk. Voordat ik jou ontmoette was ik een zielig hoopje mens. 119 00:10:26,240 --> 00:10:29,840 Een treurige weduwnaar. Een loser. En moet je nou eens zien. 120 00:10:32,520 --> 00:10:35,880 Had ik al verteld dat Chrissie een vriendje heeft? 121 00:10:36,000 --> 00:10:38,240 Hij is verschrikkelijk knap. Hij heet... 122 00:10:38,360 --> 00:10:41,800 MARIUS: Ciro? Zit ze daar alweer? KITTY: Ja. 123 00:10:41,920 --> 00:10:43,920 Moeten wij ons zorgen maken? 124 00:10:44,040 --> 00:10:47,920 Het is wel een Italiaan. Helemaal te vertrouwen zijn ze nooit. 125 00:10:48,040 --> 00:10:52,240 Ik bedoel over die dochter van Garboni. -Oh. Welnee, schat. 126 00:10:52,360 --> 00:10:55,360 We hebben 't volgens het boekje gedaan bij de notaris. 127 00:10:55,480 --> 00:10:58,560 Alles keurig netjes, zo legaal als de brandweer. 128 00:10:58,680 --> 00:11:00,400 Wat kan er misgaan? 129 00:11:00,520 --> 00:11:04,160 SPANNENDE MUZIEK EN VERKEERSGELUIDEN 130 00:11:06,120 --> 00:11:08,080 Isabella? Er is gebeld... 131 00:11:10,400 --> 00:11:15,760 SINISTERE MUZIEK 132 00:11:17,920 --> 00:11:23,280 KLASSIEKE KOORZANG 133 00:12:01,320 --> 00:12:04,760 RUSTIG STRIJKORKEST 134 00:12:13,520 --> 00:12:15,440 SOPHIE: Wauw. 135 00:12:15,560 --> 00:12:17,800 HUGO: Sjongejonge. Hè? 136 00:12:20,400 --> 00:12:23,880 SUUS: Wauw... KITTY: Hé, daar zal je ze hebben. 137 00:12:26,200 --> 00:12:29,560 Potverdomme, ouwe paardenlul. Da's lang geleden. 138 00:12:29,680 --> 00:12:32,880 Jezus, ziet er goed uit hier. Jullie ook trouwens. 139 00:12:33,000 --> 00:12:35,560 Dat is het goede leven, hè. La dolce vita. 140 00:12:35,680 --> 00:12:37,400 Chrissie! -Suus! 141 00:12:40,960 --> 00:12:42,400 OMG, wat ben je lang. 142 00:12:42,520 --> 00:12:45,080 Ja, dat heb ze van haar vader. -Kom. 143 00:12:45,200 --> 00:12:48,440 Nou, gooi je spullen binnen, dan geven we een tourtje. 144 00:12:49,880 --> 00:12:52,600 Allemachtig, dit is gigantisch. 145 00:12:52,720 --> 00:12:56,040 Niet gek, hè? -Hadden jullie verstand van wijn dan? 146 00:12:56,160 --> 00:12:58,680 Nou ja, ik doe een cursus vinologie. 147 00:12:58,800 --> 00:13:01,960 We hebben een bedrijfsleider en personeel die het al lang doen. 148 00:13:02,080 --> 00:13:05,080 En ik drink bijna geen bier meer, alleen nog maar wijn. 149 00:13:07,440 --> 00:13:10,800 En we verkopen door heel Italië. HUGO: Tjonge. 150 00:13:10,920 --> 00:13:14,760 Gaat dat allemaal een beetje netjes? MARIUS: Wat bedoel je nou? 151 00:13:14,880 --> 00:13:18,120 Nou, Italië heeft een probleem met belastingontduiking. 152 00:13:18,240 --> 00:13:22,080 Het gaat om 120 miljard per jaar. SOPHIE: 122 zelfs. 153 00:13:22,200 --> 00:13:25,840 Ik spreek vaak Italiaanse collega's. Het wordt nu strenger aangepakt. 154 00:13:25,960 --> 00:13:29,920 Is dit waar jullie zoal over praten? Gezellig samen? Ook in bed? 155 00:13:30,040 --> 00:13:33,880 Ik weet 't niet, Huug. Wij doen alles volgens het boekie. 156 00:13:35,760 --> 00:13:38,680 Hier kun je effe lekker opfrissen. 157 00:13:38,800 --> 00:13:42,760 Eten we strakjes? Yes? Arriverderci. -Dank je wel. 158 00:13:43,960 --> 00:13:46,960 FLUISTERT: Ik begrijp er helemaal niks van. 159 00:13:47,080 --> 00:13:50,480 Wat bedoel je? -Zo'n gigantisch bedrijf. Hoe kan dat? 160 00:13:52,320 --> 00:13:55,800 Ze laten 'n spoor na van mislukkingen. Een restaurant, een hotel... 161 00:13:55,920 --> 00:13:59,960 een bloemenwinkel en nu ineens dit? Hoe betalen ze dat? 162 00:14:02,560 --> 00:14:04,800 Je zou bijna denken... -Wat? 163 00:14:04,920 --> 00:14:10,280 Dat Marius niet zó erg is veranderd en hij iemand een aanbod heeft gedaan... 164 00:14:10,400 --> 00:14:14,480 dat hij niet kon weigeren. -Dat geloof ik niet. Hier in Italië? 165 00:14:14,600 --> 00:14:19,600 Ik denk dat het Kitty's werk is. Ze zal het handig gespeeld hebben. 166 00:14:19,720 --> 00:14:21,040 Als jij het zegt. 167 00:14:28,120 --> 00:14:30,960 We eten mee en dan rijden we weg. -Absoluut. 168 00:14:32,880 --> 00:14:34,720 GLAZEN KLINKEN 169 00:14:36,120 --> 00:14:37,640 KITTY: O, daar zal je ze hebben. 170 00:14:39,200 --> 00:14:41,840 Zo, wijntje dan maar, Huug? Eigen merkie? 171 00:14:41,960 --> 00:14:44,240 Daar komen we nu niet onderuit, hè? 172 00:14:44,360 --> 00:14:47,960 Jammer dat Lautje er niet bij is. Wat gaan jullie doen in Siena? 173 00:14:48,080 --> 00:14:51,080 Beetje rondlopen, lekker eten, kunst kijken. 174 00:14:51,200 --> 00:14:53,160 Kunst kijken. Hè, leuk. 175 00:14:53,280 --> 00:14:56,480 Jij toch ook, Sooph? -Ja, ik wil dolgraag proeven. 176 00:14:56,600 --> 00:15:01,280 Nou, op old times sake, jongens. Goed jullie weer te zien. 177 00:15:01,400 --> 00:15:03,640 Proost. -Proost. 178 00:15:03,760 --> 00:15:06,640 MARIUS: En, is dat lekker spul of wat? 179 00:15:06,760 --> 00:15:08,360 Het is lekker. 180 00:15:08,480 --> 00:15:12,120 Het smaakt, ehm, bijzonder. Ik weet niet, anders dan anders. 181 00:15:12,240 --> 00:15:14,960 Een heel eigen bouquet, hè? -Hiero, hoor je dat? 182 00:15:15,080 --> 00:15:17,880 Vroeger ging het dan over bloemen en nu over wijn. 183 00:15:18,000 --> 00:15:19,280 Zo heet dat gewoon. 184 00:15:21,880 --> 00:15:23,760 UIL ROEPT 185 00:15:27,400 --> 00:15:31,200 Eten jullie wel een beetje? -We gaan naar het dorp. 186 00:15:31,320 --> 00:15:34,200 Even naar Ciro zeker? -Ik ga hem aan Suus laten zien. 187 00:15:34,320 --> 00:15:37,120 KITTY: Helemaal goed, schat. Kan wel, Huug, toch? 188 00:15:37,240 --> 00:15:41,000 Nou, wij rijden straks door en ik wil wel nog afscheid nemen. 189 00:15:41,120 --> 00:15:43,160 Half uurtje. We zijn zo weer terug. 190 00:15:44,320 --> 00:15:45,840 Nou, oké dan. 191 00:15:45,960 --> 00:15:47,640 CHRISSIE: Bene. Kom, Suus. 192 00:15:52,800 --> 00:15:55,400 Gaat dat goed, zo alleen met z'n tweetjes? 193 00:15:56,400 --> 00:15:58,680 Ze heb dat Vespaatje, hè. 194 00:15:58,800 --> 00:16:02,000 KITTY: Leuk, toch? MARIUS: Dat gaat als 'n malle. 195 00:16:17,240 --> 00:16:20,840 Maar ehm, als ik vragen mag, hè. 196 00:16:20,960 --> 00:16:26,840 Zo'n mooi, groot bedrijf, konden jullie dat nou zomaar kopen? 197 00:16:26,960 --> 00:16:28,520 Da's ongelooflijk, toch? 198 00:16:28,640 --> 00:16:32,440 Nou ja, het was van een ouwe baas. Ik bezorgde hier bloemen. 199 00:16:32,560 --> 00:16:35,680 Hij had niet lang meer te leven, dus hij wilde er vanaf. 200 00:16:35,800 --> 00:16:37,480 Geen zin in onderhandelingen. 201 00:16:37,600 --> 00:16:41,280 Kitty kwam net op het goede moment. -Het was een buitenkansje. 202 00:16:41,400 --> 00:16:45,360 Dat geluk moet je soms hebben. -Mag het ook eens een keertje? 203 00:16:47,040 --> 00:16:49,480 Jij nog een slokkie, Huug? 204 00:16:49,600 --> 00:16:53,080 Kom op, we hebben 't nog niet over die goeie ouwe tijd gehad. 205 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 Nou, nog een beetje dan. 206 00:17:05,040 --> 00:17:06,320 Dag, schoonheid. 207 00:17:06,440 --> 00:17:09,880 Ciao, bello. SUUS: Jezus, hij is echt knap. 208 00:17:17,760 --> 00:17:19,600 CHRISSIE: Ciao. 209 00:17:19,720 --> 00:17:21,720 Dit is m'n vriendin Suus. 210 00:17:21,840 --> 00:17:23,080 Perché parli inglese? 211 00:17:23,200 --> 00:17:25,360 Ze spreekt geen Italiaans. 212 00:17:25,480 --> 00:17:28,040 Ciao Suus, hoe gaat het? -Goed. 213 00:17:28,160 --> 00:17:31,640 Vind je het leuk hier? -Ik ben er net. Het is mooi. 214 00:17:31,760 --> 00:17:35,400 Als je Italiaanse jongens leuk vindt, zit je hier goed. 215 00:17:36,480 --> 00:17:38,160 MEISJE: Ciro? Kom eens. 216 00:17:38,280 --> 00:17:42,680 Hij doet nu een beetje stoer. Maar hij daar, Luigi, is best leuk. 217 00:17:50,480 --> 00:17:54,680 Godverdomme, Huug, Wally, weet je nog? 218 00:17:54,800 --> 00:17:56,320 Die lange lul? 219 00:17:56,440 --> 00:17:59,080 En die teringlijer van een Ron? Huug? 220 00:17:59,200 --> 00:18:01,160 Wally? Ron? 221 00:18:01,280 --> 00:18:03,680 KITTY: Zullen we 't over wat leuks hebben? 222 00:18:03,800 --> 00:18:06,760 Vertel eens, hoe gaat het hier met Chrissie op school? 223 00:18:06,880 --> 00:18:10,280 Ja, hartstikke goed. Na twee maanden sprak ze Italiaans. 224 00:18:10,400 --> 00:18:13,120 MARIUS: Ja, het was gewoon een kans uit duizenden. 225 00:18:13,240 --> 00:18:15,600 Wat? -Dat we dit konden krijgen. 226 00:18:15,720 --> 00:18:19,280 Die bloemenzaak was een ellende. Die importeur was een oplichter. 227 00:18:19,400 --> 00:18:25,280 Hier hebben we 't toch al over gehad? Maar goed, die school dat gaat... 228 00:18:25,400 --> 00:18:26,920 Die ouwe Garboni... 229 00:18:27,040 --> 00:18:30,080 LACHT: Die gast had nergens geen idee meer van. 230 00:18:32,280 --> 00:18:35,160 En dit is echt wat u ervoor wilt hebben? 231 00:18:35,280 --> 00:18:37,200 Wat zegt u? 232 00:18:37,320 --> 00:18:39,520 De prijs, het bedrag. 233 00:18:39,640 --> 00:18:43,520 Ja, voor minder doe ik het niet. 234 00:18:43,840 --> 00:18:46,400 Wat zegt ie nou allemaal? -Ja... 235 00:18:46,520 --> 00:18:49,080 Precies hetzelfde als de vorige keer. 236 00:18:49,200 --> 00:18:51,760 Zo dement als een deur. 237 00:18:51,880 --> 00:18:54,120 GARBONI: Okay, ecco. 238 00:18:54,240 --> 00:18:58,320 Een voorlopig koopcontract. -Prima. 239 00:18:59,920 --> 00:19:01,240 Heeft u een pen? 240 00:19:01,360 --> 00:19:04,760 Wat? -Een pen. Om te tekenen. 241 00:19:05,840 --> 00:19:07,240 Natuurlijk. 242 00:19:13,120 --> 00:19:14,400 GARBONI: Ecco. 243 00:19:16,440 --> 00:19:20,000 Geen idee wat ie opschreef. Nulletje meer of minder? 244 00:19:20,120 --> 00:19:23,360 Geen idee. SUUS: Hij is knap, zeg, die Ciro. 245 00:19:23,480 --> 00:19:27,560 Nou ja, knap, knap, knap, het is een aardige snuiter, maar... 246 00:19:27,680 --> 00:19:31,840 SUUS: En hij heeft ook leuke vrienden. -Fijn, lieverd. 247 00:19:31,960 --> 00:19:35,440 HUGO: Nou, dan gaan Sooph en ik zo zoetjes aan eens verder. 248 00:19:35,560 --> 00:19:39,720 Heel veel plezier. Tot over zes dagen, dan pikken we je weer op. 249 00:19:39,840 --> 00:19:42,000 Jij ook, hè. En succes. 250 00:19:42,120 --> 00:19:46,240 Jij rijdt, hè? -Ik? Ik heb echt te veel wijn op, hoor. 251 00:19:46,360 --> 00:19:50,320 Hè? Ik ook. Ik dacht dat jij... -Jij zou toch rijden? 252 00:19:50,440 --> 00:19:53,400 KITTY: Jongens, dan blijven jullie toch hier slapen? 253 00:19:53,520 --> 00:19:55,880 Morgen fris weer op, da's toch veel beter? 254 00:19:58,160 --> 00:20:00,840 Sorry, ik dacht echt dat we hadden afgesproken... 255 00:20:00,960 --> 00:20:03,320 SOPHIE: Wat een vuile oplichters. 256 00:20:03,440 --> 00:20:06,160 Demente ouwe man kan geen nulletjes meer tellen... 257 00:20:06,280 --> 00:20:09,840 en de Milners springen erbovenop. Met je 'ze zijn veranderd'. 258 00:20:11,520 --> 00:20:13,720 ZACHTE VOETSTAPPEN 259 00:20:13,840 --> 00:20:17,680 HUGO: Het is niet tegen de wet. -Er zijn dingen die je niet doet. 260 00:20:17,800 --> 00:20:20,760 Dit is gewoon diefstal. Van een demente bejaarde. 261 00:20:21,800 --> 00:20:25,320 Wat een narigheid. Morgen heel snel wegwezen hier. 262 00:20:25,440 --> 00:20:29,440 MARIUS: Leuke meid, die Sophie, hè? Geïnteresseerd en zo. 263 00:20:29,560 --> 00:20:30,800 KITTY: Hm-hm. 264 00:20:32,160 --> 00:20:35,080 Het is ook al lang aan, hè, tussen die twee. 265 00:20:35,200 --> 00:20:37,840 Toch nog goed gekomen met die gekke Huug. 266 00:20:40,440 --> 00:20:42,840 KITTY ZUCHT 267 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 Wat is er nou? 268 00:20:44,800 --> 00:20:47,520 Wat zei je nou allemaal over die ouwe Garboni? 269 00:20:47,640 --> 00:20:49,840 Waarom doe je dat nou? 270 00:20:49,960 --> 00:20:51,480 HARD GLASGERINKEL 271 00:20:51,600 --> 00:20:53,640 AUTO-ALARM GAAT AF Wat is dat? 272 00:20:54,720 --> 00:20:56,760 MARIUS: Krijg nou de touwtering. 273 00:20:56,880 --> 00:20:59,360 Godverd... GLAS BREEKT, CHRISSIE GILT 274 00:20:59,480 --> 00:21:02,000 SUUS SCHREEUWT Kom! Chris? 275 00:21:02,120 --> 00:21:06,800 MARIUS: Wat gaan we nou krijgen? KITTY: Liefie, gaat het? O, schat. 276 00:21:06,920 --> 00:21:08,880 Chris, gaat het, schatje? 277 00:21:09,000 --> 00:21:12,720 We wilden drinken pakken en toen vloog er 'n steen door de ruit. 278 00:21:14,480 --> 00:21:17,000 HUGO: Wat is er aan de hand? -O, lieverd. 279 00:21:17,120 --> 00:21:19,480 Glas in m'n gezicht. HUGO: Suus? 280 00:21:19,600 --> 00:21:21,680 VLAMMEN KNETTEREN 281 00:21:23,680 --> 00:21:25,720 CHRISSIE JAMMERT: Nee... 282 00:21:25,840 --> 00:21:28,720 ANGSTIG GEKREUN KITTY: Laat me even kijken. 283 00:21:34,160 --> 00:21:37,080 Hé, m'n wagens. M'n wagens. 284 00:21:46,280 --> 00:21:48,760 Wat is dit? MARIUS: Ik weet het niet. 285 00:21:51,080 --> 00:21:53,280 Vuile teringlijers. 286 00:21:56,680 --> 00:21:58,120 O nee... 287 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 Nee! 288 00:22:13,200 --> 00:22:15,960 Gaat het zo? -Kom, laat mij maar even. 289 00:22:16,080 --> 00:22:18,720 We krijgen zo'n EHBO-cursus bij de FIOD. 290 00:22:20,640 --> 00:22:23,720 Wat heb ze? -Valt mee geloof ik... 291 00:22:23,840 --> 00:22:26,480 Het gaat wel. -Wat de fok is er aan de hand? 292 00:22:27,960 --> 00:22:30,200 Ben je oké? O, god. 293 00:22:31,360 --> 00:22:35,080 HUGO: Komt allemaal goed. SUUS: Ja, het gaat wel. 294 00:22:51,120 --> 00:22:54,720 Doe het juiste, anders wordt dit heel naar... 295 00:23:02,440 --> 00:23:07,360 MELANCHOLISCHE MUZIEK 296 00:23:07,480 --> 00:23:09,000 DEUR GAAT OPEN 297 00:23:16,920 --> 00:23:20,680 Wat wordt ze groot, hè? -Vind je? 298 00:23:55,800 --> 00:23:57,240 En nu? 299 00:24:01,920 --> 00:24:06,680 Ja, en ook nog een steen door de ruit. Onze dochter is gewond geraakt. 300 00:24:06,800 --> 00:24:08,640 Dit zat eraan vast. 301 00:24:10,680 --> 00:24:12,640 Hollanders, toch? -Ja. 302 00:24:14,240 --> 00:24:18,920 Land van die Rutte en Hoekstra. Anti-Italiaans. 303 00:24:19,040 --> 00:24:22,520 Wat? Wat heeft dat ermee te maken? -Niets, signora. 304 00:24:22,640 --> 00:24:25,880 Ga mee naar het bureau voor een proces-verbaal. 305 00:24:27,800 --> 00:24:30,720 En die meneer van die auto? 306 00:24:30,840 --> 00:24:32,960 Laat hem ook maar meekomen. 307 00:24:33,080 --> 00:24:34,720 Wat? Wat zegt ie? 308 00:24:35,720 --> 00:24:41,240 MELANCHOLISCHE MUZIEK 309 00:25:17,200 --> 00:25:18,680 Hebben jullie vijanden? 310 00:25:20,120 --> 00:25:24,560 Kunnen we Engels spreken? Dan kunnen zij het ook volgen. 311 00:25:25,720 --> 00:25:29,080 Zoals u wilt, signora. 312 00:25:29,200 --> 00:25:30,760 Hebben jullie vijanden? 313 00:25:34,640 --> 00:25:38,120 Er is een vrouw, maar ik denk niet dat zij... 314 00:25:38,240 --> 00:25:40,040 Wie is die vrouw? 315 00:25:40,160 --> 00:25:44,720 De dochter van de vorige eigenaar van de wijngaard. Ze is boos op ons. 316 00:25:44,840 --> 00:25:49,120 Ze zegt dat we haar vader hebben beroofd. Ze beschuldigt ons van... 317 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 diefstal. 318 00:25:50,360 --> 00:25:53,960 Hoe zeg je dat in het Engels? -'Theft'. 319 00:25:54,080 --> 00:25:57,920 Diefstal. Fraude. -Ja. Maar dat is onzin. 320 00:25:58,040 --> 00:26:00,120 We hebben een koopcontract. 321 00:26:00,240 --> 00:26:03,760 Wat is dan het probleem? -Dat ze ons niet gelooft. 322 00:26:03,880 --> 00:26:05,520 Ze was heel erg... 323 00:26:05,640 --> 00:26:08,080 ja, onaangenaam. 324 00:26:08,200 --> 00:26:11,640 'Unpleasant'. -Ja. Ze heeft ons bedreigd. 325 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 Het kan toch niet dat... 326 00:26:24,280 --> 00:26:28,280 Meneer? In deze omgeving... 327 00:26:28,400 --> 00:26:32,120 Dit lijkt op maffiamethodes, toch? 328 00:26:33,440 --> 00:26:38,000 De maffia. Dat kunnen we helaas niet uitsluiten. 329 00:26:47,920 --> 00:26:50,520 SCOOTER REMT AF 330 00:26:52,840 --> 00:26:56,360 CHRISSIE: Ciao, amore. 331 00:26:56,480 --> 00:27:00,720 Wat is er gebeurd? -Ze hebben 'n steen door de ruit gegooid. 332 00:27:01,120 --> 00:27:03,080 Oké, hij is knap. -Ja, hè? 333 00:27:03,200 --> 00:27:05,840 SOPHIE: Zit hij bij Chrissie op school? -Ja. 334 00:27:05,960 --> 00:27:09,440 En hij heeft ook nog eens een hele leuke vriend. 335 00:27:09,560 --> 00:27:11,400 Waar blijft je vader? 336 00:27:12,640 --> 00:27:15,080 De banden zijn geen probleem. 337 00:27:16,480 --> 00:27:21,960 Ik kan een nieuwe ruit laten bezorgen en die erin zetten. 338 00:27:22,080 --> 00:27:26,120 Rond een uur of vier. Vanmiddag. 339 00:27:26,240 --> 00:27:30,240 Is hij dan al klaar? Vandaag? Echt waar? 340 00:27:30,360 --> 00:27:31,880 Si, signore. 341 00:27:32,000 --> 00:27:34,080 Dat zou fantastisch zijn. 342 00:27:34,920 --> 00:27:39,120 Kan ik nu misschien een auto huren om terug te rijden? 343 00:27:44,560 --> 00:27:47,000 En? -Vanmiddag is hij klaar. 344 00:27:47,120 --> 00:27:49,840 O, dat is snel. Vertrek je meteen? -Nou... 345 00:27:49,960 --> 00:27:51,560 Yes, ik heb 'r gevonden. 346 00:27:51,680 --> 00:27:55,000 Ze heb een kledingbedrijf in Fonseca, een eind verderop. 347 00:27:55,120 --> 00:27:58,600 Huug, als jij ons wil afzetten... -Wie bedoel jij? 348 00:27:58,720 --> 00:28:01,800 Wie zou ik bedoelen? Die fokking Isabella natuurlijk. 349 00:28:01,920 --> 00:28:04,080 Die ga ik met een bezoekie vereren. 350 00:28:04,200 --> 00:28:07,000 Ben je nou helemaal gek geworden, idioot? 351 00:28:09,480 --> 00:28:11,160 Sorry? -De maffia! 352 00:28:11,280 --> 00:28:15,600 De maffia, gek. Wil jij hier in Italië ruzie gaan schoppen met de maffia? 353 00:28:15,720 --> 00:28:19,080 Moet jij luisteren... -Nadat je een bejaarde hebt opgelicht? 354 00:28:19,200 --> 00:28:22,880 Je kind kreeg glas in haar gezicht. Het had veel erger kunnen zijn. 355 00:28:23,000 --> 00:28:25,160 Dringt dat niet tot je door? -Huug... 356 00:28:27,080 --> 00:28:30,640 Ik dacht dat het afgelopen was met dat gezeik met jullie. 357 00:28:30,760 --> 00:28:34,120 Het is gewoon weer hetzelfde liedje, net als altijd. 358 00:28:34,240 --> 00:28:38,160 Je begint toch geen oorlog om iets waar je geen recht op hebt? 359 00:28:38,280 --> 00:28:40,640 En Chrissie's leven op het spel zetten? 360 00:28:42,760 --> 00:28:44,880 Weet je wat jullie gaan doen? 361 00:28:45,000 --> 00:28:48,720 Als de sodemieterij die boel terugverkopen aan die Isabella. 362 00:28:48,840 --> 00:28:51,880 Voor het bedrag dat je betaald hebt. -Nou, echt niet. 363 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 Nou, echt wel. 364 00:28:53,920 --> 00:28:58,200 Meneer komt een dagje langs en vertelt gelijk wat we doen moeten? 365 00:28:58,320 --> 00:29:00,720 Jullie verkopen die zaak terug. 366 00:29:01,720 --> 00:29:03,560 En wel zo snel mogelijk. 367 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 AUTO START 368 00:29:14,200 --> 00:29:18,040 TRAGE GITAARMUZIEK 369 00:29:38,400 --> 00:29:42,720 Zijn jullie goed verzekerd eigenlijk? -Ja, ze sturen een expert. 370 00:29:42,840 --> 00:29:44,600 Dag, Ciro. -Dag, mevrouw. 371 00:29:44,720 --> 00:29:46,400 Wat zei de politie, mam? 372 00:29:46,520 --> 00:29:50,760 Eh, ja, ze gaan het onderzoeken, schat. Hoe is het met je hoofd? 373 00:29:50,880 --> 00:29:51,960 Gaat wel. 374 00:29:56,000 --> 00:29:59,920 Eh... ik ga even kletsen met Marius. Zullen we zo wat lunchen? 375 00:30:00,040 --> 00:30:03,920 Er is nog van alles. Chris, help jij met de tafel dekken? 376 00:30:05,080 --> 00:30:08,120 Help je me, Ciro? We gaan lunchen. 377 00:30:08,240 --> 00:30:11,520 M'n vriend Luigi vroeg nog naar je. -Echt? 378 00:30:16,240 --> 00:30:18,880 Heb je die gehuurd? -Nee, mocht ik lenen. 379 00:30:19,000 --> 00:30:20,960 Huren kan pas een eind verderop. 380 00:30:21,080 --> 00:30:25,560 Gaan we daarmee naar Siena? -Eh, nee, deze moet weer terug. 381 00:30:25,680 --> 00:30:27,800 De onze is vanmiddag gerepareerd. 382 00:30:27,920 --> 00:30:30,360 Gaan we daarop wachten? -Ja, natuurlijk. 383 00:30:30,480 --> 00:30:33,640 Waarom? Ik wil weg hier. En zo snel mogelijk. 384 00:30:33,760 --> 00:30:36,560 Wat zei de politie precies? -Eh... 385 00:30:36,680 --> 00:30:37,840 Wat? 386 00:30:40,080 --> 00:30:41,480 Het zou kunnen... 387 00:30:41,600 --> 00:30:45,680 Marius en Kitty hebben een conflict met de dochter van de verkoper... 388 00:30:45,800 --> 00:30:48,960 en dat die de eh... 389 00:30:49,080 --> 00:30:51,120 maffia heeft ingehuurd. -Wat? 390 00:30:51,240 --> 00:30:54,200 Dat zal snel ophouden, ze gaan dat conflict oplossen. 391 00:30:54,320 --> 00:30:56,000 Aan me fokking nooit niet. 392 00:30:56,120 --> 00:30:57,960 Mari... -Terugverkopen? En dan? 393 00:30:58,080 --> 00:31:00,600 Wat gaan we dan doen? -Dat weet ik ook niet. 394 00:31:00,720 --> 00:31:03,040 Terug naar Nederland zeker? No way! 395 00:31:03,160 --> 00:31:07,000 Wat dan? Hugo heeft gelijk. We kunnen toch niet met de maffia... 396 00:31:07,120 --> 00:31:10,880 Ik ga niet zomaar opzij voor een stel Italiaanse nakketikkers. 397 00:31:11,000 --> 00:31:14,040 Je dochter is al... -Nee. Over mijn lijk. 398 00:31:21,160 --> 00:31:25,320 Ze maken een deal met die vrouw. -Waarom gaan we niet nu weg? 399 00:31:25,440 --> 00:31:29,520 Zodra de auto klaar is, gaan we. Maar Suus wil hier logeren, hè? 400 00:31:29,640 --> 00:31:32,280 Verheugt ze zich al twee jaar op. -Ik snap het. 401 00:31:32,400 --> 00:31:34,920 Ook op stenen door de ruit en brandstichting? 402 00:31:35,040 --> 00:31:37,160 Ik probeer er 't beste van te maken. 403 00:31:37,280 --> 00:31:41,760 Marius en Kitty lossen dat conflict op en wij stappen vanmiddag in de auto. 404 00:31:56,680 --> 00:32:01,200 CIRO: So, we have like this Italian teacher, Vittoria... 405 00:32:01,320 --> 00:32:03,800 and her breath smells... -Stinks. 406 00:32:03,920 --> 00:32:07,480 CIRO: Yeah, it smells so bad, and she's always like this. 407 00:32:07,600 --> 00:32:10,560 Oh, that's bad. -Yeah, all the time. 408 00:32:10,680 --> 00:32:13,600 CHRISSIE: Weet je wat ik mis? Hagelslag. 409 00:32:13,720 --> 00:32:16,760 Ja, op een geroosterd broodje. 410 00:32:16,880 --> 00:32:19,560 Do you know hagelslag? -Hagel... 411 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 HUGO: Kit? Wat gaat het worden? 412 00:32:24,080 --> 00:32:27,480 Je hebt Marius toch overtuigd? -Het is niet zo makkelijk. 413 00:32:27,600 --> 00:32:31,120 Wat moeten we doen? Terug naar Nederland is geen optie. 414 00:32:31,240 --> 00:32:34,640 En hier weer ergens helemaal opnieuw beginnen? Waarmee dan? 415 00:32:34,760 --> 00:32:38,160 Het kwam maar net uit, hè. De bloemenwinkel heeft schulden... 416 00:32:38,280 --> 00:32:39,640 Wat wou je dan? 417 00:32:39,760 --> 00:32:42,720 Je eigen dochter in de frontlinie van een maffiaoorlog? 418 00:32:42,840 --> 00:32:44,480 Het moet echt. -Kutzooi. 419 00:32:44,600 --> 00:32:46,320 Wat? -Niks. 420 00:32:46,440 --> 00:32:49,960 Huug, je weet hoe Marius is. Hij wil het niet opgeven. 421 00:32:50,080 --> 00:32:55,520 En stel dat, dan moeten we Isabella nog zover krijgen dat ze meewerkt. 422 00:32:55,640 --> 00:32:58,160 Ik weet iets... 423 00:32:58,280 --> 00:33:00,320 dat zou kunnen helpen. 424 00:33:00,440 --> 00:33:02,360 MACHINE START 425 00:33:16,480 --> 00:33:18,360 Mari, Hugo had een gedachte. 426 00:33:18,480 --> 00:33:21,000 Alweer? -Over de wijngaard en die Isabella. 427 00:33:21,120 --> 00:33:25,800 Wat weet ie daar nou van? -Hou je kop en laat me uitpraten. 428 00:33:25,920 --> 00:33:30,440 SPANNENDE MUZIEK 429 00:33:32,560 --> 00:33:36,280 SUUS: Ik wil bij Chrissie blijven. -Ik laat je nu liever niet daar. 430 00:33:36,400 --> 00:33:39,480 We halen de auto op en kijken dan of je er kan logeren. 431 00:33:39,600 --> 00:33:42,640 Huh? Dat was toch afgesproken? -Er is nogal wat gebeurd. 432 00:33:42,760 --> 00:33:45,480 Ik laat je daar niet met een gerust hart achter. 433 00:33:45,600 --> 00:33:50,000 Wat moet je overleggen dan? -Over... misschien... 434 00:33:51,640 --> 00:33:54,200 Heel misschien kan het toch. -Ik volg je niet. 435 00:33:54,320 --> 00:33:57,520 Ik vind het allemaal kut zo. -Duidelijk. Dank je. 436 00:34:02,600 --> 00:34:05,800 MELANCHOLISCHE MUZIEK 437 00:34:17,560 --> 00:34:19,600 KITTY: Ciao. A doppo. -Ciao. 438 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 Mari... 439 00:34:34,320 --> 00:34:36,560 We vinden echt wel weer wat. 440 00:34:36,680 --> 00:34:40,520 Met de bloemenwinkel zijn we er ook nog net uitgesprongen. 441 00:34:42,040 --> 00:34:47,360 Ik beloof je: wat er ook gebeurt, we gaan niet terug naar Nederland. 442 00:34:54,920 --> 00:34:57,040 Voor m'n kleine meissie dan. 443 00:34:59,960 --> 00:35:03,560 ER KOERT EEN DUIF BUITEN 444 00:35:15,120 --> 00:35:17,520 TELEFOON GAAT 445 00:35:19,040 --> 00:35:20,440 Hallo? 446 00:35:24,600 --> 00:35:26,000 Heel goed. 447 00:35:27,440 --> 00:35:30,640 Ja, ik weet een plek. 448 00:35:34,400 --> 00:35:36,760 Restaurant Martina. Acht uur. 449 00:35:38,280 --> 00:35:40,840 Wat? Ben je bang dat het niet safe is? 450 00:35:41,920 --> 00:35:44,680 We moeten dit doen. En als Hugo gelijk heeft... 451 00:35:44,800 --> 00:35:46,600 Ja, als... 452 00:35:47,800 --> 00:35:50,800 RADIO STAAT AAN 453 00:35:54,040 --> 00:35:55,440 Hallo. 454 00:35:56,680 --> 00:35:58,080 M'n auto. 455 00:35:58,200 --> 00:36:01,800 Het spijt me. De ruit is nog niet aangekomen. 456 00:36:01,920 --> 00:36:06,160 U had gezegd... -Sorry. De levering is vertraagd. 457 00:36:06,280 --> 00:36:09,520 Hij is er vanavond. Dat weet ik zeker. -En dan? 458 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 Dan maken we het morgenochtend. 459 00:36:12,240 --> 00:36:15,960 U kunt hem komen ophalen om een uur of tien. 460 00:36:30,240 --> 00:36:34,520 Ze gaan vanavond die deal maken. Er is geen gevaar meer. 461 00:36:34,640 --> 00:36:36,800 Dus één nachtje nog. 462 00:36:41,560 --> 00:36:47,560 SINISTERE MUZIEK 463 00:36:49,920 --> 00:36:51,720 KITTY: Mari, kom je? 464 00:36:54,040 --> 00:36:56,560 Mari? -Ja, kom eraan. 465 00:37:00,720 --> 00:37:05,160 SINISTERE MUZIEK 466 00:37:14,680 --> 00:37:19,280 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 467 00:37:36,320 --> 00:37:39,720 Waar zijn de meiden? -Naar het dorp. Chillen met Ciro. 468 00:37:42,320 --> 00:37:45,560 Als ze nu maar de goeie dingen zeggen tegen die Isabella. 469 00:37:45,680 --> 00:37:50,320 Ja, dat zou mooi zijn, zeg. -Jezus, ik kan er ook niet veel aan doen. 470 00:37:50,440 --> 00:37:52,880 We hadden meteen weg moeten gaan. Desnoods met de trein. 471 00:37:53,000 --> 00:37:57,000 Voor jou is het heel makkelijk, hè? Jij weet precies hoe alles moet. 472 00:37:57,120 --> 00:37:59,920 Ach man, zak door de poep. 473 00:38:08,920 --> 00:38:11,760 SPANNENDE MUZIEK 474 00:38:33,720 --> 00:38:36,160 GEROEZEMOES 475 00:38:36,280 --> 00:38:39,120 Nederlanders? -Ja. 476 00:38:47,440 --> 00:38:50,720 Goedenavond. -Goedenavond. 477 00:38:50,840 --> 00:38:53,120 Dit is Carlo, een vriend van me. 478 00:39:00,840 --> 00:39:04,840 Laten we Engels spreken. Hij spreekt... -Geen Italiaans. Dat weet ik. 479 00:39:04,960 --> 00:39:09,840 Hoelang woon je hier nou al? -Nou moet je eens goed luisteren. 480 00:39:09,960 --> 00:39:11,560 Mari, laat nou gaan. 481 00:39:13,040 --> 00:39:17,200 Jullie willen een deal sluiten. Ik ben een en al oor. 482 00:39:19,120 --> 00:39:25,120 We denken dat wij misschien niet de meest geschikte wijnboeren zijn. 483 00:39:25,240 --> 00:39:30,480 Je meent het. Hoe kom je daar zo bij? -Er zijn een aantal redenen. 484 00:39:30,600 --> 00:39:36,200 We dachten dat je de wijngaard misschien wel zou willen kopen. 485 00:39:37,040 --> 00:39:39,720 Kopen? Ben je gek geworden? 486 00:39:39,840 --> 00:39:43,080 De koopsom die wij hebben betaald, heb jij geërfd. 487 00:39:43,200 --> 00:39:47,320 Wat zou dat? -Uiteindelijk kost het je niets. 488 00:39:48,560 --> 00:39:50,800 Dat hangt af van de prijs. 489 00:39:53,680 --> 00:39:58,280 We hebben het uitgerekend. Het wordt zelfs nog beter voor je. 490 00:39:59,440 --> 00:40:03,240 Je kunt winst maken. Een flink bedrag. 491 00:40:04,200 --> 00:40:07,800 Hoe zie je dat voor je? 492 00:40:07,920 --> 00:40:10,920 We hebben iets bedacht. 493 00:40:12,720 --> 00:40:14,760 Een truc. 494 00:40:20,200 --> 00:40:25,520 Het zit zo: Wij hebben het gekocht. Voor een heel laag bedrag, volgens jou. 495 00:40:25,640 --> 00:40:29,840 Jij koopt het terug van ons voor ongeveer dezelfde prijs. 496 00:40:29,960 --> 00:40:35,320 Op die manier kom je onder een enorm bedrag aan erfbelasting uit. 497 00:40:35,440 --> 00:40:38,280 Of hoe je het ook noemt in Italië. 498 00:40:40,680 --> 00:40:42,880 Hoe komt het dat je dat weet? 499 00:40:44,040 --> 00:40:50,040 We hebben veel verstand van belastingen. Dankzij onze goede vriend. 500 00:40:50,160 --> 00:40:55,120 Die een heel hoge functie heeft bij de Nederlandse Belastingdienst. 501 00:40:59,000 --> 00:41:01,800 Hé, ben je hier? 502 00:41:07,960 --> 00:41:10,080 Sorry. 503 00:41:10,200 --> 00:41:13,320 Het spijt me verschrikkelijk dat het zo loopt. 504 00:41:13,440 --> 00:41:16,920 Ik had het me ook heel anders voorgesteld. 505 00:41:17,040 --> 00:41:18,760 Dat weet ik ook heus wel. 506 00:41:29,680 --> 00:41:32,120 Toch begrijp ik iets niet. -Wat? 507 00:41:33,200 --> 00:41:36,440 Ik vind die wijn eigenlijk helemaal niet te zuipen. 508 00:41:36,560 --> 00:41:38,280 Ik weet 't ook niet helemaal. 509 00:41:38,400 --> 00:41:42,720 Gisteravond had je overigens... -Maar het bedrijf loopt heel goed. 510 00:41:42,840 --> 00:41:47,400 Ja, dus? -Als je dement bent, vergeet je alles. 511 00:41:47,520 --> 00:41:50,840 Maar ga je dan je bedrijf zo ver onder prijs verkopen? 512 00:41:52,280 --> 00:41:55,360 En was er niemand die Garboni tegenhield? 513 00:41:59,280 --> 00:42:04,160 Zo hou jij er uiteindelijk iets aan over, en wij ook. 514 00:42:04,280 --> 00:42:05,640 Een eerlijke deal. 515 00:42:07,440 --> 00:42:09,000 Graag of niet. 516 00:42:10,040 --> 00:42:13,800 Als je zo begint... -We zijn vandaag bij de politie geweest. 517 00:42:13,920 --> 00:42:16,680 We hadden een toestand gisteravond. Wist je dat? 518 00:42:17,920 --> 00:42:21,520 Brand? Een kapotte ruit? 519 00:42:24,960 --> 00:42:29,040 De politie gaat het onderzoeken. Je weet nooit wat ze vinden. 520 00:42:29,160 --> 00:42:33,280 Maar we kunnen dit afsluiten. En iedereen vaart er wel bij. 521 00:42:33,400 --> 00:42:34,800 Dus... 522 00:42:34,920 --> 00:42:36,800 400.000 euro. 523 00:42:54,640 --> 00:42:57,360 Oké. -Mooi. 524 00:42:57,480 --> 00:43:02,400 Maar ik wil een schriftelijke overeenkomst. Dan ga ik naar de notaris. 525 00:43:02,520 --> 00:43:05,280 En maken we een afspraak voor de verkoop. Ja? 526 00:43:07,080 --> 00:43:08,080 Oké. 527 00:43:09,280 --> 00:43:13,720 En ik wil een deel contant betalen. Twintig procent. 528 00:43:16,560 --> 00:43:17,960 Oké. 529 00:43:19,160 --> 00:43:20,560 Prima. 530 00:43:27,320 --> 00:43:29,280 Hollandse manieren. 531 00:43:30,760 --> 00:43:33,680 Giuseppe. Mag ik een stuk papier en een pen? 532 00:43:39,840 --> 00:43:43,680 RUSTIGE PIANOMUZIEK 533 00:43:58,400 --> 00:44:00,520 AUTO KOMT AANRIJDEN 534 00:44:13,480 --> 00:44:16,720 HUGO: En? -Deal. Die truc van jou deed het 'm. 535 00:44:16,840 --> 00:44:20,520 Jezus. Zie je, ik heb veel contact met Italiaanse collega's... 536 00:44:20,640 --> 00:44:25,000 Hoe we het Chrissie gaan vertellen weet ik niet, maar oké. 537 00:44:25,120 --> 00:44:26,600 Marius, ook tevreden? 538 00:44:26,720 --> 00:44:30,280 Eerst dat geld. En dan gaan we kijken wat we moeten doen. 539 00:44:30,400 --> 00:44:34,760 KITTY: In elk geval geen maffia meer in onze nek, God zij geloofd. 540 00:44:34,880 --> 00:44:38,560 Ik ben kapot. Vinden jullie het erg als ik ga slapen? 541 00:44:38,680 --> 00:44:40,000 Welterusten. 542 00:44:43,440 --> 00:44:47,120 Nou, morgen rijden we weg. -Ja. 543 00:44:47,240 --> 00:44:51,320 En morgenmiddag lopen we tussen de vroege renaissancekunst. 544 00:44:51,440 --> 00:44:52,680 Sexy. 545 00:44:55,760 --> 00:44:58,880 VOGELTJES FLUITEN 546 00:45:02,400 --> 00:45:05,040 Ah, goeiemorgen. -Goeiemorgen. 547 00:45:05,160 --> 00:45:07,840 Zo, dus jullie vertrekken vandaag? -Yes. 548 00:45:07,960 --> 00:45:11,560 En Suus kan wat mij betreft blijven. -Fijn. 549 00:45:11,680 --> 00:45:14,160 En de notaris? -Ja, dat horen we nog. 550 00:45:14,280 --> 00:45:17,480 Ergens volgende week. Ik ga even de meisjes halen. 551 00:45:20,000 --> 00:45:23,840 Goedendag. Ik ben van de verzekering. 552 00:45:24,520 --> 00:45:27,320 Engels, graag. -Van de verzekering. 553 00:45:27,440 --> 00:45:32,000 Om de schade op te nemen. -Ik zal het laten zien. Kom maar mee. 554 00:45:32,120 --> 00:45:35,080 MOBIELTJE GAAT Het is voor de gebroken ruit... 555 00:45:35,200 --> 00:45:39,240 Hallo? O, meneer Marconi. Ja. 556 00:45:42,760 --> 00:45:43,760 O. 557 00:45:44,960 --> 00:45:49,080 Dat is heel spijtig. 558 00:45:51,080 --> 00:45:52,800 Ja. Oké. 559 00:45:54,000 --> 00:45:55,400 Bedankt. 560 00:45:57,160 --> 00:46:00,560 De onderdelen waren binnen, nieuwe ruit en zo, maar... 561 00:46:00,680 --> 00:46:02,760 het was niet de goede maat. 562 00:46:04,120 --> 00:46:08,160 M'n bus stond dus in brand, m'n auto, en dan dit nog. 563 00:46:08,280 --> 00:46:10,920 Er is een steen doorheen gegooid. 564 00:46:11,040 --> 00:46:15,520 M'n dochter kreeg glas in haar gezicht. Dat was flink schrikken. 565 00:46:15,640 --> 00:46:18,280 Wat naar. U bent naar de politie gegaan. 566 00:46:18,400 --> 00:46:25,080 Ja, ik heb het papierwerk hier. En... Ze denken dat het de maffia is geweest. 567 00:46:25,200 --> 00:46:28,200 Pardon? -De maffia. Dat denken ze. 568 00:46:28,320 --> 00:46:32,600 Toe zeg. U komt uit Nederland, toch? -Ja. 569 00:46:32,720 --> 00:46:35,960 Waar zijn uw klompen? -M'n... 570 00:46:37,120 --> 00:46:40,560 Dat is onzin. In Nederland loopt niemand op klompen. 571 00:46:52,040 --> 00:46:55,280 Hij heeft een nieuwe ruit besteld. Die komt vandaag. 572 00:46:55,400 --> 00:46:59,360 Eind van de middag kunnen we gaan. Ik bel straks of het gaat lukken. 573 00:46:59,480 --> 00:47:02,720 Er is een heel mooi meertje vlakbij. Leuke wandeling. 574 00:47:02,840 --> 00:47:05,840 Laat jij ze even zien, Chris? -Ja, hoor. 575 00:47:05,960 --> 00:47:08,600 Oké. Zullen we? 576 00:47:12,440 --> 00:47:14,720 Veel plezier. -Ja. 577 00:47:16,680 --> 00:47:18,400 Huug? -Wat? 578 00:47:18,520 --> 00:47:20,160 Kom effe. 579 00:47:20,280 --> 00:47:23,480 Maar we zouden nu toch... -Het is heel belangrijk. 580 00:47:23,600 --> 00:47:26,080 We gaan wandelen. -Ik kom straks wel. 581 00:47:26,200 --> 00:47:29,560 Kom op nou effe. Blijf staan. Ik kom naar je toe. 582 00:47:32,240 --> 00:47:36,160 Weet je wat: toe maar. Ik loop vast vooruit, ik zie je daar. 583 00:47:45,400 --> 00:47:49,000 HUGO: Wat is er nou weer? -Het was allemaal bullshit. 584 00:47:49,120 --> 00:47:51,360 Hè? -Er zit hier helemaal geen maffia. 585 00:47:51,480 --> 00:47:54,800 Niet hier in de buurt. Nee, allemaal clichés. 586 00:47:54,920 --> 00:47:58,440 Die verzekeringsgast was pissig dat we dat dachten. Niks maffia. 587 00:47:58,560 --> 00:48:01,800 Die Isabella heb gewoon een paar kwajongens ingehuurd. 588 00:48:01,920 --> 00:48:05,280 HUGO: Maar, de politie? -Die hadden helemaal geen zin in ons. 589 00:48:05,400 --> 00:48:08,760 Ze waren blij dat ze van ons af waren met een wild verhaal. 590 00:48:08,880 --> 00:48:10,120 We zijn dus genaaid. 591 00:48:10,240 --> 00:48:13,760 En door wie? Door mevrouwtje Krentenkut. 592 00:48:13,880 --> 00:48:16,680 En dan was er nog iemand die hier net één dag was... 593 00:48:16,800 --> 00:48:20,880 en meteen wist hoe het in elkaar zat. O jemig, de maffia. 594 00:48:21,000 --> 00:48:25,680 Gevaarlijk, gevaarlijk. En dan snel roepen: verkopen die shit. 595 00:48:25,800 --> 00:48:27,800 En nou zijn we het dus kwijt. 596 00:48:27,920 --> 00:48:31,000 Dankzij een briljante truc van iemand die wij kennen... 597 00:48:31,120 --> 00:48:34,160 en die toevallig heel hoog bij de belasting werkt. 598 00:48:41,680 --> 00:48:45,480 SOPHIE: Mooi, Chris. Ga je hier ook wel eens zwemmen? 599 00:48:45,600 --> 00:48:47,920 Nee, mag niet. 600 00:48:48,040 --> 00:48:50,600 Waarom niet? -Er zitten hier slangen. 601 00:48:52,000 --> 00:48:53,200 pas op: gevaarlijke slangen 602 00:48:53,320 --> 00:48:56,400 MARIUS: We zeggen tegen dat noodwijf dat 't niet doorgaat. 603 00:48:56,520 --> 00:48:59,960 KITTY: We hebben al iets getekend. Dan komt ze met advocaten. 604 00:49:00,080 --> 00:49:03,920 Wat is het voor iemand? -Een kutkever. Dat is het. 605 00:49:07,320 --> 00:49:09,200 Ja, ik heb haar ook gegoogeld. 606 00:49:09,320 --> 00:49:13,480 Die business van haar loopt slecht volgens mij. Vandaar ook natuurlijk. 607 00:49:13,600 --> 00:49:17,040 Weet je, alles mislukt altijd bij ons. 608 00:49:17,160 --> 00:49:19,800 Hier in Italië, eerst dat hotel... 609 00:49:19,920 --> 00:49:24,280 dat voor geen meter liep. Met de paar gasten kreeg Marius ruzie. 610 00:49:24,400 --> 00:49:27,880 Toen die bloemenzaak, hadden we een criminele importeur. 611 00:49:28,000 --> 00:49:33,280 En nu hadden we eindelijk, eindelijk, iets waarvan we allebei dachten: 612 00:49:33,400 --> 00:49:35,840 dit zou het wel eens kunnen zijn. 613 00:49:35,960 --> 00:49:39,880 Gewoon iets wat wel lukt. Waar we ons happy voelen. 614 00:49:42,920 --> 00:49:45,240 Ja, het was een mooie droom. 615 00:49:46,320 --> 00:49:47,880 Jezus, Kit, ik... 616 00:49:49,600 --> 00:49:53,680 Ik ben bang dat je er echt aan vastzit met zo'n voorlopig contract. 617 00:49:53,800 --> 00:49:57,600 Ze wou ook nog een gedeelte in cash betalen. Twintig procent. 618 00:49:57,720 --> 00:49:59,480 Voor ons geen probleem. 619 00:49:59,600 --> 00:50:00,800 Cash? 620 00:50:03,000 --> 00:50:05,320 Een kledingbedrijf had ze toch? -Ja. 621 00:50:06,640 --> 00:50:10,240 Dat loopt niet goed? -Voor geen meter, volgens mij. 622 00:50:13,120 --> 00:50:14,120 Wat? 623 00:50:15,560 --> 00:50:16,600 Wat? 624 00:50:16,720 --> 00:50:19,840 HUGO: Ik ben heel even weg. Hoe lang wil je daar blijven? 625 00:50:19,960 --> 00:50:21,040 Waarheen dan? 626 00:50:22,400 --> 00:50:25,720 Ik moet nog 'n paar dingetjes regelen met Kitty en Marius. 627 00:50:25,840 --> 00:50:30,040 SOPHIE: Wat dan? -Beetje ingewikkeld. Leg ik straks uit. 628 00:50:30,160 --> 00:50:34,760 Pff, nou, ik vind het best. Als we vandaag maar naar Siena kunnen. 629 00:50:34,880 --> 00:50:38,280 Desnoods kruipend. -Ik bel de garage, komt helemaal goed. 630 00:50:38,400 --> 00:50:39,840 Tot straks. 631 00:50:39,960 --> 00:50:41,880 MEIDEN KLETSEN 632 00:50:42,000 --> 00:50:44,840 Ik ben echt niet verliefd op 'm. Echt niet. 633 00:50:44,960 --> 00:50:46,960 Suus is gek op Luigi! 634 00:50:48,520 --> 00:50:51,560 MOMPELT: Geen foto's, geen foto's... 635 00:50:51,680 --> 00:50:53,280 Yes. 636 00:50:53,400 --> 00:50:56,560 Dat jij van die nette kleren bij je hebt, op vakantie. 637 00:50:56,680 --> 00:51:00,240 Ik had bepaalde plannen in Siena, beetje officieel. 638 00:51:00,360 --> 00:51:01,560 Vertel ik nog. 639 00:51:02,720 --> 00:51:06,240 Maar eh, wat je nu wil gaan doen... 640 00:51:06,360 --> 00:51:10,000 weet je dat wel zeker? Dit soort dingen is toch niks voor jou? 641 00:51:10,120 --> 00:51:13,640 Ik heb de laatste jaren op dat gebied wat bijgeleerd. 642 00:51:15,240 --> 00:51:17,320 Heb je het nummer voor me? -Ja. 643 00:51:19,800 --> 00:51:23,480 Kun jij even googelen op een kopieerzaak of drukkerij... 644 00:51:23,600 --> 00:51:26,400 in Fonseca? En een fatsoenlijke tassenwinkel. 645 00:51:26,520 --> 00:51:28,760 O, ja, dat komt wel goed. 646 00:51:28,880 --> 00:51:30,480 Spreekt u Engels? 647 00:51:31,520 --> 00:51:35,280 SPANNENDE MUZIEK 648 00:52:01,600 --> 00:52:04,480 drukkerij 649 00:52:07,200 --> 00:52:11,880 Dag, ik had gebeld. Ik kom voor mevrouw Garboni. 650 00:52:12,000 --> 00:52:15,560 Momentje, meneer Müller. Gaat u zitten. -Goed. 651 00:52:33,200 --> 00:52:35,160 MOBIELTJE GAAT 652 00:52:38,600 --> 00:52:41,080 Hai. -Wat ben je nou aan het doen? 653 00:52:41,200 --> 00:52:44,800 Ehm, beetje ingewikkeld om uit te leggen. 654 00:52:44,920 --> 00:52:48,840 SOPHIE: Hoezo dan? -Ik vertel het je nog. Ik moet nu... 655 00:52:49,680 --> 00:52:54,080 Is hij nou met ons... Nee. -Met wie staat hij nou te bellen? 656 00:52:54,840 --> 00:52:57,120 SOPHIE: Wat zei de garage? Is hij straks klaar? 657 00:52:57,240 --> 00:53:00,040 FLUISTERT: Ehm, ik heb nog niet gebeld. 658 00:53:00,160 --> 00:53:04,120 Hè? Waarom niet? FLUISTERT: Ik moet even verder. 659 00:53:04,240 --> 00:53:06,920 Hugo, je weet dat ik van je hou, maar dit is raar. 660 00:53:07,040 --> 00:53:08,320 Tschüss! 661 00:53:08,440 --> 00:53:10,160 VERBINDING VERBROKEN 662 00:53:13,400 --> 00:53:17,000 Meneer Müller. -Ja. 663 00:53:17,120 --> 00:53:21,320 Sorry dat u moest wachten. -Geen enkel probleem. 664 00:53:21,440 --> 00:53:24,280 Ik was wel een beetje verrast dat u me belde. 665 00:53:24,400 --> 00:53:27,640 Natuurlijk. We kennen elkaar niet. Nog niet. 666 00:53:27,760 --> 00:53:33,040 Maar ik kreeg een tip dat u prachtige en zeer verkoopbare kleding maakt. 667 00:53:33,160 --> 00:53:36,440 Dat is fijn om te horen. Komt u mee? 668 00:53:36,560 --> 00:53:39,040 VERKEERSGELUIDEN 669 00:53:40,600 --> 00:53:44,560 Schitterend atelier. Heel stijlvol. -Dank u. 670 00:53:47,000 --> 00:53:49,800 We importeren couture en prêt-à-porter. 671 00:53:49,920 --> 00:53:54,160 Ik heb uw bedrijf opgezocht. Indrukwekkend. Keulen, toch? 672 00:53:54,280 --> 00:53:59,240 Ja. Keulen. Een mooie stad. Bent u er ooit geweest? 673 00:53:59,360 --> 00:54:00,760 Helaas niet. 674 00:54:02,480 --> 00:54:05,600 Ik heb ook geprobeerd u te googelen. 675 00:54:06,760 --> 00:54:09,680 Dat is niet echt gelukt. 676 00:54:09,800 --> 00:54:12,880 Zijn er veel Peter Müllers in Duitsland? 677 00:54:13,000 --> 00:54:18,720 Ja. Niemand kan me vinden. Het is een veel voorkomende naam. 678 00:54:20,000 --> 00:54:22,320 Maar laten we het over u hebben. 679 00:54:22,440 --> 00:54:27,520 Ik hoorde pas onlangs over uw bedrijf, maar ik was meteen geïnteresseerd. 680 00:54:28,960 --> 00:54:32,440 Dus, brand maar los. 681 00:54:32,560 --> 00:54:33,960 Goed. 682 00:54:37,800 --> 00:54:41,400 VERWACHTINGSVOLLE MUZIEK 683 00:54:42,760 --> 00:54:44,080 Yes. 684 00:54:47,440 --> 00:54:48,760 Oké. 685 00:54:52,480 --> 00:54:56,120 VERWACHTINGSVOLLE MUZIEK 686 00:54:56,240 --> 00:54:58,240 Goedemiddag. 687 00:54:59,240 --> 00:55:05,560 Ik ben Kitty en dit is mijn man Marius. Wij zijn eigenaar van Garboni Vino. 688 00:55:05,680 --> 00:55:09,040 We willen graag even met mevrouw Garboni praten. 689 00:55:09,160 --> 00:55:13,680 Heeft u een afspraak? -Ik denk dat ze ons wel wil ontvangen. 690 00:55:27,880 --> 00:55:30,320 Wat is dit? -Je hebt een probleem. 691 00:55:30,440 --> 00:55:32,080 Pardon? 692 00:55:34,040 --> 00:55:37,520 ...niet zeker of m'n bank zal instemmen. -Dat is jammer. 693 00:55:37,640 --> 00:55:42,480 Ja. Het lijkt me heel mooi om uw collecties in Duitsland te verkopen... 694 00:55:42,600 --> 00:55:45,720 maar we kunnen helaas geen zaken doen. 695 00:55:45,840 --> 00:55:50,080 Meneer Müller, u komt heel serieus over. -Dank u. 696 00:55:50,200 --> 00:55:55,520 Als u echt geïnteresseerd bent, is er misschien een mogelijkheid om... 697 00:55:56,680 --> 00:56:01,120 een deal te sluiten buiten de boeken om. Met contante betalingen. 698 00:56:02,840 --> 00:56:05,160 Belastingfraude. -Hoe kom je hieraan? 699 00:56:05,280 --> 00:56:09,000 Onze vriend, die goede connecties heeft met de Italiaanse justitie. 700 00:56:09,920 --> 00:56:11,320 Dit is... 701 00:56:11,440 --> 00:56:15,720 Hij zegt dat belastingfraude hard wordt aangepakt in Italië. 702 00:56:15,840 --> 00:56:21,200 En dat hij z'n Italiaanse collega's moet wijzen op verdachte deals. 703 00:56:25,440 --> 00:56:30,800 We zijn hier in Italië. We hoeven niet alles volgens het boekje te doen. 704 00:56:33,600 --> 00:56:35,520 AUTO START 705 00:56:45,480 --> 00:56:49,600 ZE LACHEN Ze schrok zich echt de fietsentyfus. 706 00:56:49,720 --> 00:56:52,120 Garboni Wijn blijft van ons. 707 00:56:52,240 --> 00:56:55,040 Als ze ooit nog wat probeert hebben wij die opname. 708 00:56:55,160 --> 00:56:58,000 Maar ze heeft al eens gezeik gehad met de belasting. 709 00:56:58,120 --> 00:56:59,880 Die schijt in d'r broek. 710 00:57:01,040 --> 00:57:04,800 Hoe doe je dat toch, man? Mensen vertellen alles tegen je. 711 00:57:04,920 --> 00:57:08,280 En ze pikte alles? Ook dat ik m'n collega's zou tippen? 712 00:57:08,400 --> 00:57:12,040 Godsamme. -Nou ja, ze heeft je wel eerst gegoogeld. 713 00:57:12,160 --> 00:57:14,840 Wat? -Ja, we moesten haar wel overtuigen... 714 00:57:14,960 --> 00:57:17,680 dat jij heel hoog bent bij de Belasting. 715 00:57:17,800 --> 00:57:21,440 Hebben jullie mijn naam genoemd? -Dat kon niet anders, Huug. 716 00:57:26,840 --> 00:57:30,200 SPANNENDE MUZIEK 717 00:57:49,520 --> 00:57:52,040 SCHELDT IN HET ITALIAANS: Die fucking klootzakken! 718 00:57:52,160 --> 00:57:56,600 KITTY: Is dat een probleem, Huug? Dat ze je naam nou weet? 719 00:57:57,440 --> 00:57:59,280 Eh, zal wel meevallen. 720 00:58:03,560 --> 00:58:05,560 ZE TRAPT OP HET GAS 721 00:58:05,680 --> 00:58:07,080 ZE TOETERT 722 00:58:09,360 --> 00:58:13,120 DREIGENDE MUZIEK 723 00:58:43,280 --> 00:58:47,000 Signora Garboni. Bij de notaris geweest? -Het is mislukt. 724 00:58:47,120 --> 00:58:52,800 Mislukt? Hoezo? -Die klootzakken hebben me genaaid. 725 00:58:52,920 --> 00:58:55,800 Dat is jammer, maar ik krijg vijf procent. 726 00:58:55,920 --> 00:59:00,520 Het is mislukt, zeg ik. We moeten zo snel mogelijk iets doen. 727 00:59:00,640 --> 00:59:02,120 We? 728 00:59:03,200 --> 00:59:07,880 Wil je je aandeel in de wijngaard of niet? -Ik heb me aan de afspraak gehouden. 729 00:59:08,000 --> 00:59:10,400 M'n jongens hebben ze bang gemaakt. 730 00:59:10,520 --> 00:59:13,920 Carlo is met je mee geweest. Ik ben er klaar mee. 731 00:59:14,040 --> 00:59:19,160 Ik zeg toch dat het mislukt is? We moeten nog een stap extra doen. 732 00:59:19,280 --> 00:59:21,480 Zeg, ik ben bloemenhandelaar, geen... 733 00:59:21,600 --> 00:59:26,360 Gianluca, doe nou niet alsof je je hele leven in de bloemen hebt gezeten. 734 00:59:28,680 --> 00:59:32,880 Ik kan niet verdragen dat die kaaskoppen ermee vandoor gaan. 735 00:59:33,000 --> 00:59:38,640 Ik weet nog dat ik als kind mocht helpen met plukken, stampen, bottelen... 736 00:59:42,600 --> 00:59:47,880 Help me nog één keer voor tien procent. -Dus vijftien procent in totaal? 737 01:00:04,640 --> 01:00:07,120 Wat zou er dan nog moeten gebeuren? 738 01:00:08,680 --> 01:00:11,040 Iets rigoureus. 739 01:00:11,160 --> 01:00:15,240 Het zijn Hollanders. Koppige idioten. 740 01:00:15,360 --> 01:00:20,360 Dus het moet wel echt iets zijn waarmee we ze helemaal... klem zetten. 741 01:00:30,680 --> 01:00:34,600 Meneer Warmond. De auto is klaar. 742 01:00:34,720 --> 01:00:38,200 Heel snel, nietwaar? -Geweldig. 743 01:00:44,480 --> 01:00:48,080 SUUS: Wat ga je doen dan? -Alvast vooruit met de trein. 744 01:00:49,120 --> 01:00:52,280 Hè? Maar papa dan? -O, die zie ik gewoon in Siena. 745 01:00:52,400 --> 01:00:54,960 SUUS: Maar de auto zou toch klaar zijn? 746 01:00:55,080 --> 01:00:57,680 Ja, dat heb ik al zes keer gehoord. 747 01:00:57,800 --> 01:01:00,600 Maak je geen zorgen, Suus, ik zie hem daar gewoon. 748 01:01:02,520 --> 01:01:07,440 Nou, heel erg leuk om hier te zijn geweest, Chris. 749 01:01:07,560 --> 01:01:09,160 En ik zie je snel. 750 01:01:16,400 --> 01:01:17,480 Ciao. 751 01:01:19,240 --> 01:01:20,240 Ciao. 752 01:01:22,120 --> 01:01:25,200 AUTO START 753 01:01:26,480 --> 01:01:29,440 SINISTERE MUZIEK 754 01:02:05,680 --> 01:02:08,880 KITTY: Je wil niet weten hoe opgelucht ik ben. Echt. 755 01:02:09,000 --> 01:02:12,840 Bijna weer net als vroeger, Huug. -Ik weet niet of ik daar zo... 756 01:02:12,960 --> 01:02:14,320 Ouwe rocker. 757 01:02:14,440 --> 01:02:15,560 KITTY LACHT 758 01:02:26,360 --> 01:02:28,760 TREIN VERTREKT 759 01:02:34,800 --> 01:02:36,920 Grazie. -Grazie. 760 01:02:37,040 --> 01:02:38,920 Arrivederci. -Arrivederci. 761 01:03:00,520 --> 01:03:03,480 CHRISSIE: Heb ik een bril? -Ja. 762 01:03:03,600 --> 01:03:04,920 AUTO ARRIVEERT 763 01:03:15,640 --> 01:03:16,880 MARIUS: Hé, meiden. -Hoi. 764 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 KITTY: Hallo. -Hoi. 765 01:03:19,120 --> 01:03:22,200 MARIUS: Hoe is het met je wond? -Doet geen pijn meer. 766 01:03:22,320 --> 01:03:24,200 Waar is Sophie? 767 01:03:24,320 --> 01:03:27,840 Heeft ze je niet gebeld? -O, je hebt m'n telefoon nog. 768 01:03:27,960 --> 01:03:30,560 Tuurlijk. HUGO: Maar waar is ze dan? 769 01:03:30,680 --> 01:03:33,320 Ze is weg. -Weg? 770 01:03:39,440 --> 01:03:40,960 Sooph? 771 01:03:41,080 --> 01:03:43,280 SOPHIE: Hai. -Waar ben je? 772 01:03:43,400 --> 01:03:45,920 Eerst druk je me weg en daarna neem je niet op. 773 01:03:46,040 --> 01:03:48,840 Ik hoorde m'n telefoon even niet. Waar ben je? 774 01:03:48,960 --> 01:03:50,440 Ik ga naar Siena. 775 01:03:50,560 --> 01:03:53,800 Wat? Hoe dan? SOPHIE: Met de trein. 776 01:03:53,920 --> 01:03:58,040 Hij komt over een half uurtje. -Ik heb de auto net gehaald. 777 01:03:58,160 --> 01:04:00,760 We kunnen zo gaan. -O, nu wel? 778 01:04:04,160 --> 01:04:07,680 Ik wil even nadenken over hoe het allemaal gaat. 779 01:04:07,800 --> 01:04:10,800 Hoe het allemaal gaat? -Tussen jou en mij... 780 01:04:10,920 --> 01:04:15,040 Waar jouw prioriteiten liggen. Meer bij die Milners dan bij mij, hè. 781 01:04:17,200 --> 01:04:20,000 Maar... -Ik zie je wel verschijnen. Of niet. 782 01:04:31,920 --> 01:04:34,560 CHRISSIE: Heb ik rood haar? 783 01:04:36,040 --> 01:04:37,840 SUUS: Wat ga jij nou weer doen? 784 01:04:41,520 --> 01:04:44,240 SIGNAAL STATIONSBERICHT 785 01:04:44,360 --> 01:04:49,080 ITALIAANSE MEDEDELING 786 01:04:54,080 --> 01:04:56,000 TELEFOON GAAT OVER 787 01:05:01,240 --> 01:05:04,720 SOPHIE: Sophie Winter, spreek iets in na de toon. 788 01:05:04,840 --> 01:05:08,960 Sooph, neem op, doe niet zo raar. Niet in die trein stappen. 789 01:05:09,080 --> 01:05:12,000 Ik ben onderweg. Vanavond zijn we samen in Siena. 790 01:05:13,640 --> 01:05:16,960 STATIONSMEDEDELING 791 01:05:25,720 --> 01:05:28,080 SLUITING STATIONSBERICHT 792 01:05:34,360 --> 01:05:39,000 Mevrouw? -Sorry, ik spreek geen Italiaans. 793 01:05:39,120 --> 01:05:40,520 Geen Italiaans? 794 01:05:40,640 --> 01:05:43,880 Mijn Engels is niet zo goed, maar simpel: 795 01:05:44,960 --> 01:05:46,800 Jij gaat met ons mee. 796 01:05:55,600 --> 01:05:58,880 SPANNENDE MUZIEK 797 01:06:01,240 --> 01:06:03,240 SLIPPENDE BANDEN 798 01:06:08,560 --> 01:06:12,600 Waarom? Wat gebeurt er? -Hou je kop. 799 01:06:12,720 --> 01:06:15,680 Waarom doen jullie dit? -Kop dicht. 800 01:06:15,800 --> 01:06:20,560 Jullie hebben de verkeerde. Ik ben onbelangrijk. Ik werk bij de FIOD. 801 01:06:20,680 --> 01:06:23,680 Bij wie werk je? -De FIOD. 802 01:06:23,800 --> 01:06:25,080 Hou je kop. 803 01:06:25,200 --> 01:06:28,640 Hoe laat wordt het? -Weet ik niet, mam. Is dat belangrijk? 804 01:06:28,760 --> 01:06:31,280 Nou, ja. -Alles is toch veilig nu? 805 01:06:31,400 --> 01:06:33,920 Maar ik wil toch dat je op tijd thuiskomt. 806 01:06:34,040 --> 01:06:37,200 Jahaa. -Oké, doe voorzichtig en let op elkaar. 807 01:06:37,320 --> 01:06:39,320 SCOOTER RIJDT WEG 808 01:06:39,440 --> 01:06:41,080 KITTY ZUCHT 809 01:06:56,320 --> 01:06:58,360 ZWARE DEUR GAAT OPEN 810 01:07:00,280 --> 01:07:05,320 Ik weet niet waar dit om gaat. Ik heb geen geld, m'n familie is ook niet rijk. 811 01:07:09,200 --> 01:07:13,560 Ik was slechts op bezoek bij die wijngaard. -Laat me je hand zien. 812 01:07:15,240 --> 01:07:17,000 Wat is er met m'n hand? 813 01:07:18,760 --> 01:07:21,800 Ik heb een hekel aan de eigenaars. 814 01:07:21,920 --> 01:07:27,480 Mijn vriend heeft een dochter en die is bevriend met dat andere meisje. 815 01:07:28,000 --> 01:07:30,960 Een feest? -Dat weet ik eigenlijk niet eens. 816 01:07:31,080 --> 01:07:34,600 Ze gingen eerst chillen met Luigi, dat vriendje van Ciro. 817 01:07:34,720 --> 01:07:36,800 Zeker ook heel knap? 818 01:07:36,920 --> 01:07:38,840 Waarom zeg je dat nou zo? 819 01:07:38,960 --> 01:07:44,120 Er kan hier geen Italiaan z'n kanus laten zien of jullie vallen in katzwijm. 820 01:07:44,240 --> 01:07:46,680 Suus vond van wel, geloof ik. 821 01:07:46,800 --> 01:07:48,720 DEURBEL GAAT 822 01:07:48,840 --> 01:07:50,280 Wat is dat nou? 823 01:08:16,000 --> 01:08:17,880 Wat is dat? -Geen idee. 824 01:08:26,240 --> 01:08:27,400 Fuck. 825 01:08:30,920 --> 01:08:32,640 MOBIELTJE GAAT 826 01:08:33,960 --> 01:08:38,000 HUGO: Marius? -Huug, heb jij... Was jij nog op tijd? 827 01:08:38,120 --> 01:08:42,480 Nee, net niet. Ze is gewoon in de trein gestapt. 828 01:08:42,600 --> 01:08:45,640 Kom maar terug. -M'n spullen haal ik later wel op. 829 01:08:45,760 --> 01:08:48,160 Sophie is niet naar Siena. -Jawel, hoor. 830 01:08:48,280 --> 01:08:51,000 Er is hier een briefje bezorgd... en nog wat. 831 01:08:51,120 --> 01:08:54,960 Wat bedoel je? -Kom maar terug. Zo snel mogelijk. 832 01:08:55,080 --> 01:08:57,400 Wat is er aan de hand dan? 833 01:08:57,520 --> 01:08:59,760 VERBINDING VERBROKEN 834 01:09:07,080 --> 01:09:10,560 SPANNENDE MUZIEK 835 01:09:22,200 --> 01:09:23,760 MUZIEK EBT WEG 836 01:09:24,840 --> 01:09:27,680 Wat is er nou toch? -Ga maar even zitten, Huug. 837 01:09:31,880 --> 01:09:33,880 Waarom zeggen jullie niks? 838 01:09:38,200 --> 01:09:39,360 Ga even zitten. 839 01:09:46,240 --> 01:09:49,240 Niet schrikken, maar je moet effe hierin kijken. 840 01:09:53,320 --> 01:09:54,640 Niet schrikken? 841 01:10:18,400 --> 01:10:19,600 Jezus... 842 01:10:21,280 --> 01:10:22,480 Dit zat erbij. 843 01:10:22,600 --> 01:10:23,680 Huh? 844 01:10:35,120 --> 01:10:37,840 bel de politie en ze is dood 845 01:10:37,960 --> 01:10:39,520 Wat? 846 01:10:41,400 --> 01:10:42,920 O, god... 847 01:10:53,600 --> 01:10:56,280 En nu? -Ik weet het niet, Huug. 848 01:11:02,880 --> 01:11:06,320 Ik wil hier in ieder geval weg. Nu. Meteen. 849 01:11:06,440 --> 01:11:08,800 Met Suus. Waar is ze? 850 01:11:10,200 --> 01:11:12,120 Ze is niet hier... 851 01:11:12,240 --> 01:11:14,400 Hoe bedoel je? Waar is ze dan? 852 01:11:14,520 --> 01:11:16,720 VROLIJK GEROEZEMOES 853 01:11:16,840 --> 01:11:19,920 Tu sei proprio grullo. -Tu sei proplio... 854 01:11:20,040 --> 01:11:21,280 MOBIELTJE GAAT 855 01:11:23,840 --> 01:11:26,320 Tu sei proprio grullo. 856 01:11:26,440 --> 01:11:29,440 SUUS VOICEMAIL: Sorry, ik ben er nu even niet. 857 01:11:29,560 --> 01:11:33,560 Waar chillen die kinderen hier? -Ja, dat kan overal zijn. 858 01:11:33,680 --> 01:11:36,840 Weet je wat? Ik rij nu naar die Isabella en die ga ik... 859 01:11:36,960 --> 01:11:38,680 TELEFOON RINKELT 860 01:11:42,960 --> 01:11:46,040 Hallo? -Jullie hebben onze boodschap ontvangen? 861 01:11:46,160 --> 01:11:48,360 Met wie spreek ik? -Moment. 862 01:11:51,320 --> 01:11:53,440 Spreek je Italiaans? -Ja. 863 01:11:54,720 --> 01:12:00,800 Alles duidelijk? Als jullie de politie erbij halen, is de signora dood. Begrepen? 864 01:12:00,920 --> 01:12:03,640 Wat willen jullie? -Wij weten alles van jullie. 865 01:12:04,400 --> 01:12:09,520 Wij laten onze grond niet opkopen en zeker niet door Hollanders. 866 01:12:09,640 --> 01:12:11,720 Het grootste tuig van Europa. 867 01:12:11,840 --> 01:12:16,560 Bent u... Is dit namens Isabella? 868 01:12:17,160 --> 01:12:20,240 Wie? -Isabella Garboni, de dochter van... 869 01:12:20,360 --> 01:12:23,400 Die ken ik niet. Wij zijn mensen uit de buurt. 870 01:12:23,520 --> 01:12:26,440 Wij willen jullie hier weg hebben. En snel. 871 01:12:26,560 --> 01:12:29,240 We weten dat jullie willen verkopen. 872 01:12:30,760 --> 01:12:36,280 Zodra de notaris ons meldt dat de verkoop rond is, krijgen jullie de signora terug. 873 01:12:37,480 --> 01:12:39,320 Maar hoe... -Goed. 874 01:12:40,640 --> 01:12:42,320 VERBINDING VERBROKEN 875 01:12:44,520 --> 01:12:46,520 Wat? Wat zeggen ze? 876 01:12:46,640 --> 01:12:48,080 Mooi zo. 877 01:13:09,000 --> 01:13:11,480 Ik zou haar ten huwelijk gaan vragen. 878 01:13:11,600 --> 01:13:12,760 In Siena. 879 01:13:15,920 --> 01:13:17,760 Hier. 880 01:13:17,880 --> 01:13:20,800 Deze wilde ik om haar vinger gaan schuiven. 881 01:13:20,920 --> 01:13:23,200 En nu vind ik 'm in een doosje. 882 01:13:23,320 --> 01:13:26,880 O, Huug, waanzinnig sorry dat het zo loopt. 883 01:13:27,000 --> 01:13:29,400 Mensen uit de buurt? Kan dat waar zijn? 884 01:13:29,520 --> 01:13:32,480 Jullie hebben wel talent om je ergens gehaat te maken. 885 01:13:32,600 --> 01:13:35,360 Nou, dank je. -Hier zit die Isabella toch achter? 886 01:13:35,480 --> 01:13:39,920 Ja, natuurlijk. Mensen uit de buurt gaan toch niet lopen ontvoeren? 887 01:13:40,040 --> 01:13:44,320 Het is allemaal nep, om te zorgen dat zij buiten beeld blijft. 888 01:13:44,440 --> 01:13:47,080 We hebben toch die opname? We kunnen... 889 01:13:47,200 --> 01:13:51,520 Haar nu opbellen en zeggen dat de verkoop tóch doorgaat. Ja? 890 01:13:52,960 --> 01:13:56,160 Ja... Ja, natuurlijk. 891 01:13:56,280 --> 01:13:57,680 Marius? 892 01:14:03,240 --> 01:14:07,800 KITTY: Eh, ja, maar ik heb alleen het nummer van haar kantoor. 893 01:14:07,920 --> 01:14:11,320 Dus dat moet dan morgenochtend. -Jezus christus. 894 01:14:13,680 --> 01:14:16,840 Wat kunnen we dan doen nu? -Niet veel, ben ik bang. 895 01:14:16,960 --> 01:14:18,080 Maar het... 896 01:14:18,200 --> 01:14:20,720 SCOOTER ARRIVEERT 897 01:14:22,480 --> 01:14:24,720 Oké, zeg niks tegen de meiden. -Hoi. 898 01:14:24,840 --> 01:14:27,160 CHRISSIE: Zijn de oudjes ook nog wakker? 899 01:14:27,280 --> 01:14:30,680 SUUS: Wat doe jij nou hier? Jij zat toch in Siena? 900 01:14:30,800 --> 01:14:32,840 Ja, ik eh... 901 01:14:32,960 --> 01:14:34,840 Ik ga waarschijnlijk morgen. 902 01:14:34,960 --> 01:14:36,160 SUUS: Oké. 903 01:14:39,440 --> 01:14:42,160 CHRISSIE: Trusten, mam. -Ja, trusten, schat. 904 01:14:42,280 --> 01:14:43,800 Schatje, slaap lekker. 905 01:14:43,920 --> 01:14:47,520 Slaap lekker. TEGEN SUUS: Ik ben kapot. Jij ook? 906 01:14:54,200 --> 01:14:58,160 RUSTIGE MUZIEK 907 01:15:08,360 --> 01:15:10,560 TELEFOON GAAT OVER 908 01:15:12,840 --> 01:15:15,160 TELEFOON GAAT 909 01:15:36,160 --> 01:15:37,560 Hallo? 910 01:15:45,800 --> 01:15:49,120 CHRISSIE: O, ik had nog uren kunnen slapen. 911 01:15:49,240 --> 01:15:51,920 Waar is mama? -Naar het dorp. 912 01:15:52,040 --> 01:15:55,080 En papa? -Eh, wandelen. 913 01:15:55,200 --> 01:15:56,920 Wou even alleen zijn. 914 01:15:57,040 --> 01:15:59,920 CHRISSIE: O, waarom dan? -Zomaar. 915 01:16:01,000 --> 01:16:03,280 Ruzie met Sophie, hè? 916 01:16:03,400 --> 01:16:05,520 Eh... zoiets, ja. 917 01:16:33,840 --> 01:16:39,240 Hallo. Wat een aangenaam telefoontje. Waar heb ik dat aan te danken? 918 01:16:39,360 --> 01:16:43,880 Wat zal ik zeggen. Aan je criminele methodes misschien, takkewijf? 919 01:16:44,000 --> 01:16:46,640 Pardon? -Waar is onze Hollandse vriendin? 920 01:16:48,600 --> 01:16:51,720 Wie? -Die je hebt laten ontvoeren? 921 01:16:52,840 --> 01:16:57,240 Ik heb geen idee waar dit over gaat. Maar over criminele methodes gesproken: 922 01:16:57,360 --> 01:17:01,520 Waar is je Hollandse vriend? Of Duits? Of wat is hij? 923 01:17:01,640 --> 01:17:03,360 Zullen we het kort houden? 924 01:17:03,480 --> 01:17:08,560 We zijn bereid te verkopen mits we Sophie terugkrijgen. 925 01:17:08,680 --> 01:17:10,920 Sophie? Wie is dat? 926 01:17:11,040 --> 01:17:14,240 Maak zo snel mogelijk een afspraak bij de notaris. 927 01:17:14,360 --> 01:17:18,240 Maar zonder Sophie gaat het niet door. Is dat duidelijk? 928 01:17:18,360 --> 01:17:22,360 Begin je daar nou weer over? Ik heb er niets mee te maken. 929 01:17:22,480 --> 01:17:24,600 Regel het met... -Wie? 930 01:17:26,960 --> 01:17:30,840 Geen idee. Met de mensen die haar blijkbaar hebben. 931 01:17:34,040 --> 01:17:35,600 Nog één ding: 932 01:17:37,400 --> 01:17:43,360 Je belastingvriend moet bevestigen dat die zogenaamde belastingfraude een val was. 933 01:17:43,480 --> 01:17:45,760 Anders geen deal. 934 01:18:07,000 --> 01:18:08,800 MOBIELTJE GAAT 935 01:18:11,040 --> 01:18:16,000 LAURA: Hai, pap. Is het al gebeurd? Past ze de ring? 936 01:18:16,120 --> 01:18:19,400 Ze was dolblij zeker? 937 01:18:19,520 --> 01:18:22,920 Waar blijven de foto's en de filmpjes, man? 938 01:18:23,040 --> 01:18:24,840 Pic or it didn't happen. 939 01:18:26,520 --> 01:18:32,040 KERKELIJKE KOORZANG 940 01:18:36,360 --> 01:18:39,520 HUGO: Deze is nog vrij. SOPHIE: Ik ben van de FIOD. 941 01:18:39,640 --> 01:18:42,240 Wij trappen niet in flauwekulverhalen. 942 01:18:42,360 --> 01:18:45,600 Reiskostenforfait vandaag, hè. -Ja, plus de (...) 943 01:18:45,720 --> 01:18:47,600 En de roerende voorheffing? 944 01:18:47,720 --> 01:18:51,320 Komt die ook nog ter sprake? -Ik dacht het wel. 945 01:18:51,920 --> 01:18:55,200 Het is echt voor het eerst dat ik... -Wat? 946 01:18:55,320 --> 01:18:57,920 Dat ik verliefd ben op iemand met een bril. 947 01:19:01,760 --> 01:19:05,440 SOPHIE: Wil jij met mij trouwen? -Wil je bij me komen wonen? 948 01:19:09,240 --> 01:19:11,040 SOPHIE: Sexy muziek ook. 949 01:19:11,160 --> 01:19:13,480 HUGO: Nee? Vind je het... 950 01:19:13,600 --> 01:19:16,280 APPLAUS 951 01:19:16,400 --> 01:19:20,200 APPLAUS STERFT WEG 952 01:19:32,720 --> 01:19:36,280 MARIUS: Ik wist niet dat je dat kon. Dat lukt mij niet, hoor. 953 01:19:36,400 --> 01:19:39,240 Als kind hele vakanties in Frankrijk geoefend. 954 01:19:43,200 --> 01:19:45,200 Jij hebt Vera nooit gekend, hè? 955 01:19:45,320 --> 01:19:49,520 Nee. Die ging dood toen ik nog in de bak zat, toch? 956 01:19:49,640 --> 01:19:51,360 We waren getrouwd. 957 01:19:52,440 --> 01:19:56,320 Voor de kinderen. -Hebben Kitty en ik ook gedaan. 958 01:19:56,440 --> 01:19:58,640 Vanuit de bak dan. Hoop gedoe. 959 01:19:58,760 --> 01:20:02,160 Als er geen kinderen zijn, waarom zou je dan nog trouwen? 960 01:20:02,280 --> 01:20:05,520 Maar ik wil het toch. Met Sophie. 961 01:20:06,360 --> 01:20:09,400 Om een cirkel rond te maken. 962 01:20:09,520 --> 01:20:13,280 Je zou kunnen zeggen dat ik mijn oude leven terug wil. 963 01:20:13,400 --> 01:20:15,920 Misschien kinderachtig, maar wel waar. 964 01:20:17,600 --> 01:20:18,920 MARIUS ZUCHT 965 01:20:19,040 --> 01:20:20,800 Wat? 966 01:20:21,080 --> 01:20:25,480 Nou, ik wil juist al heel lang van m'n oude leven af. 967 01:20:25,600 --> 01:20:28,280 Maar wat ik ook doe, overal zit de nieges op. 968 01:20:29,360 --> 01:20:32,160 En nou héb ik een nieuw leven... 969 01:20:32,280 --> 01:20:34,560 moet ik het weer inleveren. 970 01:20:36,080 --> 01:20:39,840 Eigenlijk om jou dus je oude leven terug te bezorgen. 971 01:20:42,920 --> 01:20:44,880 Als het lukt... -Hoe bedoel je? 972 01:20:46,120 --> 01:20:50,000 We doen het heus wel hoor, dat verkopen. Hoe klote ook... 973 01:20:50,120 --> 01:20:53,360 Zo’n afgesneden vinger, doet dat je nergens aan denken? 974 01:20:53,480 --> 01:20:56,440 Ferdi E had die vinger van... -Ja, Albert Heijn. 975 01:20:56,560 --> 01:20:58,600 Zijn broer. -O ja. 976 01:20:58,720 --> 01:21:02,160 De familie kreeg een vinger thuis gestuurd. 977 01:21:02,280 --> 01:21:04,400 Maar die arme man was al dood. 978 01:21:05,560 --> 01:21:08,800 Wat zeg jij nou? -Hoe zeker weten we dat Sophie nog... 979 01:21:11,160 --> 01:21:14,000 Ik heb al één dooie vrouw, ik wil er niet nog een. 980 01:21:15,600 --> 01:21:16,680 Fuck. 981 01:21:18,840 --> 01:21:22,160 Oké. Gaan we 't anders aanpakken. 982 01:21:23,880 --> 01:21:25,360 Hoe bedoel je? 983 01:21:26,080 --> 01:21:29,080 Vanaf nu: alles aan mij overlaten. 984 01:21:40,720 --> 01:21:42,840 TELEFOON RINKELT 985 01:21:43,080 --> 01:21:44,840 Hallo? 986 01:21:44,960 --> 01:21:47,040 Heb je erover nagedacht? 987 01:21:47,160 --> 01:21:50,800 Mag het in het Engels? -Waarom niet? 988 01:21:50,920 --> 01:21:52,360 Als je dat wilt. 989 01:21:54,040 --> 01:21:56,040 Hoe is het met haar? -Met wie? 990 01:21:56,160 --> 01:21:57,640 Dat weet je best. 991 01:21:59,240 --> 01:22:03,880 O, de Nederlandse? Het gaat goed met haar. Prima. 992 01:22:04,000 --> 01:22:06,640 Echt waar? -Absoluut. 993 01:22:08,640 --> 01:22:11,040 Wanneer gaan jullie hier weg? 994 01:22:11,840 --> 01:22:16,560 We hebben mevrouw Garboni gesproken. Vanavond gaan we naar de notaris. 995 01:22:16,680 --> 01:22:21,520 Dan verkopen we de wijngaard. -Fijn om te horen. 996 01:22:21,640 --> 01:22:25,640 Zodra het contract is getekend, horen we van de notaris. 997 01:22:25,760 --> 01:22:28,160 Als hij bevestigt, komt ze vrij. 998 01:22:37,200 --> 01:22:38,200 No. 999 01:22:41,520 --> 01:22:42,680 No? 1000 01:22:42,800 --> 01:22:46,040 Hoe weten we dat je je aan je woord houdt? 1001 01:22:46,160 --> 01:22:49,240 Omdat ik dat zeg. -Dat is niet goed genoeg. 1002 01:22:49,360 --> 01:22:51,600 We willen... 1003 01:22:51,720 --> 01:22:52,800 Gelijk oversteken? 1004 01:22:52,920 --> 01:22:55,120 Ruilen. -Uitwisselen. 1005 01:22:55,240 --> 01:23:00,840 Uitwisselen. Gelijk oversteken. -Denk je dat we gek zijn? Geen sprake van. 1006 01:23:01,400 --> 01:23:06,120 Dan hebben we een probleem. -Nee, hoor. Doe wat wij zeggen. 1007 01:23:06,240 --> 01:23:09,520 Jullie willen de wijngaard, wij willen Sophie. 1008 01:23:09,640 --> 01:23:12,640 We laten haar vrij als je getekend hebt. Simpel. 1009 01:23:18,760 --> 01:23:21,840 Nee. We doen het op onze manier. 1010 01:23:23,040 --> 01:23:25,200 Denk erover na en bel me terug. 1011 01:23:33,640 --> 01:23:36,840 Pff, jezus. HUGO ZUCHT: Godsamme. 1012 01:23:36,960 --> 01:23:38,440 Weet je dit nu echt zeker? 1013 01:23:38,560 --> 01:23:41,960 Leer mij dit soort gasten kennen. Dat komt goed. 1014 01:23:45,640 --> 01:23:50,160 Wat een gezeik. Hoe langer dit duurt, hoe groter de kans dat iemand erachter komt. 1015 01:23:50,280 --> 01:23:53,880 Of ze halen weer een truc uit. Ik wil nu snel... 1016 01:23:54,000 --> 01:23:58,240 Oké. Sinds wanneer zijn wij bang voor Hollanders? 1017 01:23:58,360 --> 01:24:02,920 Fok ze. Fok ze allemaal. Fok die Rutte en de EU. 1018 01:24:03,040 --> 01:24:06,560 Dit is óns land. Die kaaskoppen kunnen ons niks maken. 1019 01:24:06,680 --> 01:24:08,160 En, dus? 1020 01:24:09,240 --> 01:24:10,840 Ik regel het. 1021 01:24:16,400 --> 01:24:18,040 KITTY: Ze hebben gebeld. 1022 01:24:18,160 --> 01:24:21,080 Vanavond om tien uur ga ik naar de notaris. 1023 01:24:21,200 --> 01:24:25,520 Mari, jij moet naar het Trafiori-terrein. We houden een telefoonlijn open. 1024 01:24:25,640 --> 01:24:29,720 Zij komen met Sophie en ik zet een handtekening. Tegelijk. 1025 01:24:30,600 --> 01:24:34,680 MARIUS: Wat heb ik je gezegd? -Oké, heel goed. 1026 01:24:34,800 --> 01:24:37,080 Ik ga mee. Met jou. 1027 01:24:37,200 --> 01:24:39,440 Nou, zullen we dat effe niet doen? 1028 01:24:39,560 --> 01:24:42,560 Niet echt jouw koppie thee, Huug. Laat mij maar... 1029 01:24:42,680 --> 01:24:43,960 Ik ga mee. 1030 01:24:47,880 --> 01:24:49,720 Oké, wat jij wil. 1031 01:24:50,880 --> 01:24:53,440 KITTY: Maar eh, nog wat anders: 1032 01:24:53,560 --> 01:24:56,720 We moeten het nu echt eens aan de meiden vertellen. 1033 01:25:01,560 --> 01:25:04,760 Zijn ze hier nou echt niet nog een beetje te klein voor? 1034 01:25:04,880 --> 01:25:07,120 VOETSTAPPEN 1035 01:25:07,240 --> 01:25:09,080 CHRISSIE: We worden zo opgehaald. 1036 01:25:10,520 --> 01:25:12,560 Wat is er, pap? -Opgehaald? 1037 01:25:14,000 --> 01:25:15,560 SCOOTER ARRIVEERT 1038 01:25:15,680 --> 01:25:17,160 Er is een feest bij Luigi. 1039 01:25:17,280 --> 01:25:20,920 Is er wel 's een avond geen feest? -Nee, waarom? 1040 01:25:21,040 --> 01:25:24,920 Wat heb je veel eh... make-up. -Ja, leuk, hè? 1041 01:25:25,040 --> 01:25:28,040 Wanneer ga jij naar Siena? Sophie wacht toch op je? 1042 01:25:28,160 --> 01:25:30,400 Eh... ER WORDT AANGEKLOPT 1043 01:25:30,520 --> 01:25:33,520 Goedenavond. Zijn jullie zover? 1044 01:25:34,320 --> 01:25:35,560 SUUS: Hai. 1045 01:25:35,680 --> 01:25:37,680 SUUS GIECHELT 1046 01:25:44,280 --> 01:25:46,360 ZE ZOENEN 1047 01:25:47,560 --> 01:25:49,440 Voor het eerst dat ze... 1048 01:25:52,640 --> 01:25:54,080 Doei. -Ciao. 1049 01:25:55,200 --> 01:25:56,920 DEUR SLAAT DICHT 1050 01:26:00,200 --> 01:26:01,360 Oké dan. 1051 01:26:02,920 --> 01:26:07,240 RUSTIGE MUZIEK 1052 01:26:16,640 --> 01:26:19,760 LUIDE DANCEMUZIEK 1053 01:26:24,320 --> 01:26:25,560 A doppo. 1054 01:26:29,920 --> 01:26:31,120 Ciro? 1055 01:26:31,240 --> 01:26:34,000 Per voi. Salute. 1056 01:26:35,800 --> 01:26:37,760 Is dat je vader? 1057 01:26:39,200 --> 01:26:41,960 Ja. Hij is een beetje dronken. 1058 01:26:44,600 --> 01:26:48,080 Gênant. Meestal gaat hij huilen. 1059 01:26:50,240 --> 01:26:52,360 Hopelijk nu niet. 1060 01:27:02,480 --> 01:27:06,520 Veel te vroeg, maar ik wacht hier wel even. Gaan jullie maar. 1061 01:27:13,760 --> 01:27:16,280 KITTY: Doe in godsnaam voorzichtig. 1062 01:27:25,920 --> 01:27:28,800 CHRISSIE: Chiamo... SUUS: Chiamo... 1063 01:27:28,920 --> 01:27:31,000 Mi chiamo. -Mi chiamo. 1064 01:27:31,120 --> 01:27:33,560 Mi chiamo Suus. -Mi chiamo Suus. 1065 01:27:33,680 --> 01:27:35,720 Dag, schoonheden. 1066 01:27:35,840 --> 01:27:40,520 Meneer Profumo. Dit is m'n vriendin Suus. Ze spreekt geen Italiaans. 1067 01:27:40,640 --> 01:27:47,800 Aangenaam. Knappe Hollandse meisjes. Uit Amsterdam, toch? Prachtige stad. 1068 01:27:47,920 --> 01:27:51,800 Tegen niemand zeggen, maar ik heb ooit een joint gerookt. 1069 01:27:53,480 --> 01:27:55,880 Gelukkig huilt ie niet. SUUS: Echt, hè? 1070 01:28:01,920 --> 01:28:04,280 O, shit. HIJ SNIKT 1071 01:28:04,400 --> 01:28:08,000 Lieve meisjes. Ik voel me zo schuldig. 1072 01:28:08,120 --> 01:28:09,400 Wat? 1073 01:28:12,840 --> 01:28:14,480 Er is iets. 1074 01:28:15,800 --> 01:28:18,240 Ik kan het jullie niet vertellen. 1075 01:28:19,080 --> 01:28:20,480 Wat is er dan? 1076 01:28:22,240 --> 01:28:25,360 Wat een zootje. Allemachtig. 1077 01:28:27,120 --> 01:28:29,600 Alstublieft, meneer Profumo? 1078 01:28:32,360 --> 01:28:33,840 Alstublieft? 1079 01:28:37,120 --> 01:28:38,680 Nou... 1080 01:28:40,280 --> 01:28:43,400 Hebben jullie problemen met... 1081 01:28:43,520 --> 01:28:46,120 Hoe zeg je dat in het Engels? 'Il lago'? 1082 01:28:46,240 --> 01:28:47,760 Wat bedoelt ie? 1083 01:28:48,760 --> 01:28:50,160 Het meer? 1084 01:29:04,880 --> 01:29:07,240 Wat is er, lieverd? -Met Chrissie. 1085 01:29:07,360 --> 01:29:11,080 We hebben net iets heel geks gehoord. -Wat dan? 1086 01:29:11,200 --> 01:29:15,840 Die vader van Luigi, meneer Profumo, kende die ouwe Garboni heel goed. 1087 01:29:15,960 --> 01:29:19,800 Die had 'm verteld dat er geruchten waren niet zo lang geleden. 1088 01:29:19,920 --> 01:29:23,600 Geruchten? -Ja, over de staalfabriek hier verderop. 1089 01:29:23,720 --> 01:29:27,280 Dat ze stiekem hun smerige afval op het meer hebben geloosd. 1090 01:29:29,080 --> 01:29:30,800 Hij vertrouwde het niet. 1091 01:29:30,920 --> 01:29:33,120 Toen heeft hij dat laten onderzoeken. 1092 01:29:33,240 --> 01:29:36,720 CHRISSIE: Hij had een bureau ingehuurd om het uit te zoeken. 1093 01:29:36,840 --> 01:29:40,320 En daar kwam uit dat de grond heel erg vervuild is. 1094 01:29:41,560 --> 01:29:44,560 Ook bij de wijngaard. -Wat? 1095 01:29:44,680 --> 01:29:48,840 CHRISSIE: Ja. En dat betekent dat de druiven niet meer jofel zijn... 1096 01:29:48,960 --> 01:29:51,320 en de wijn straks niet te verkopen is. 1097 01:29:51,440 --> 01:29:54,160 Maar dan moet zo'n fabriek toch de schade betalen? 1098 01:29:54,280 --> 01:29:57,560 CHRISSIE: Volgens meneer Profumo wilden ze niks toegeven... 1099 01:29:57,680 --> 01:29:59,720 en zou het 'n lange rechtszaak worden. 1100 01:29:59,840 --> 01:30:03,720 En toen was het wachten op problemen met de wijn. 1101 01:30:03,840 --> 01:30:10,040 De wijngaard was niets meer waard. M'n vriend Garboni was ten einde raad. 1102 01:30:10,680 --> 01:30:13,760 Guarda, guarda, tutto è perduto. 1103 01:30:13,880 --> 01:30:18,360 Dus ik zei: Probeer te verkopen. Nu weet niemand er nog iets van. 1104 01:30:19,200 --> 01:30:25,080 Maar hij was te trots om een mede-Italiaan een kat in de zak verkopen. 1105 01:30:25,200 --> 01:30:28,120 En toen kwam hij op een idee, zei Luigi's vader. 1106 01:30:28,240 --> 01:30:32,920 Buitenlanders komen er niet zo makkelijk achter hoe het zit. 1107 01:30:33,040 --> 01:30:34,840 Wat zeg je nou? MARIUS: Ja. 1108 01:30:34,960 --> 01:30:38,000 KITTY: Meen je dat echt? -Fucking fucking fuck. 1109 01:30:38,120 --> 01:30:40,520 Toen ik langskwam met m'n bloemen... 1110 01:30:44,600 --> 01:30:46,560 Buongiorno, signora. 1111 01:30:46,680 --> 01:30:51,400 Hij kende je ouders. Hij wist wat ze maximaal konden betalen. 1112 01:30:51,520 --> 01:30:54,120 Zo kreeg hij er nog iets voor. 1113 01:30:54,240 --> 01:30:57,760 Signora, mag ik u iets vragen? 1114 01:30:59,040 --> 01:31:03,200 Dat is een rotstreek. -Dat ben ik helemaal met je eens. 1115 01:31:03,320 --> 01:31:05,840 Dat heb ik hem ook gezegd. 1116 01:31:05,960 --> 01:31:09,320 Dit kun je niet maken. -Dat kan me niet schelen. 1117 01:31:09,440 --> 01:31:11,400 Ik doe wat ik wil. Klaar. 1118 01:31:11,520 --> 01:31:14,600 Dus hij was helemaal niet dement. Hij deed alsof. 1119 01:31:14,720 --> 01:31:18,880 En dit is echt wat u ervoor wilt hebben? 1120 01:31:19,000 --> 01:31:25,240 Ja, voor minder doe ik het niet. Een voorlopig koopcontract. 1121 01:31:25,360 --> 01:31:28,640 Heeft u een pen? Om te tekenen. 1122 01:31:35,640 --> 01:31:40,520 MARIUS: Dus nou zitten wij opgezadeld met een waardeloze flutwijngaard. 1123 01:31:40,640 --> 01:31:42,040 Nou, nee dus. 1124 01:31:42,160 --> 01:31:45,360 Hoezo nee? Voor de zoveelste keer, weet je het weer beter? 1125 01:31:45,480 --> 01:31:49,040 Je gaat die tent over tien minuten verkopen, weet je dat nog? 1126 01:31:56,440 --> 01:31:58,480 Maar weet Isabelle 't dan niet? 1127 01:31:58,600 --> 01:32:04,280 Isabella weet het niet. Hij was boos op haar omdat ze nooit meer langskwam. 1128 01:32:04,400 --> 01:32:07,520 HUGO: Maar goed ook. Anders krijgen we Sophie nooit terug. 1129 01:32:07,640 --> 01:32:10,960 Volgens die vader van Luigi wist maar één iemand ervan. 1130 01:32:11,080 --> 01:32:13,080 Wie dan? 1131 01:32:13,200 --> 01:32:17,920 Dat heeft Garboni me niet verteld, maar ik denk dat ik het weet. 1132 01:32:18,040 --> 01:32:20,320 Het is eigenlijk wel logisch. 1133 01:32:23,320 --> 01:32:25,480 Ik moet naar binnen. 1134 01:32:25,600 --> 01:32:28,000 Signora, komt u binnen. 1135 01:32:43,320 --> 01:32:47,800 Gaat u zitten. Het is al weer een paar maanden geleden dat u hier was. 1136 01:32:48,800 --> 01:32:52,520 Werkt u nog zo laat? -Ik was de hele dag bezet. 1137 01:32:52,640 --> 01:32:55,800 Volgens mevrouw Garboni is het een spoedgeval. 1138 01:32:55,920 --> 01:32:58,320 Ja, dat kunt u wel zeggen. 1139 01:32:58,440 --> 01:33:02,360 Hoe gaat het met de wijngaard? Gaan de zaken goed? 1140 01:33:02,480 --> 01:33:04,560 Ja, heel goed. 1141 01:33:06,680 --> 01:33:12,280 Vond u het destijds niet een beetje raar 1142 01:33:12,400 --> 01:33:14,120 Wat precies? 1143 01:33:14,240 --> 01:33:20,320 Dat de oude heer Garboni zo'n bescheiden prijs vroeg? 1144 01:33:22,440 --> 01:33:24,920 MARIUS: Nou, daar gaat ie dan. 1145 01:33:28,120 --> 01:33:29,560 Goed, Kit. 1146 01:33:31,280 --> 01:33:32,880 Perfect. 1147 01:33:36,560 --> 01:33:42,440 Dat is natuurlijk aan de verkoper. Die bepaalt zelf de verkoopprijs. 1148 01:33:45,240 --> 01:33:48,560 MARIUS: Kutjeplof. Hoe meer ik erover nadenk... 1149 01:33:48,680 --> 01:33:51,240 We stappen er nog net op tijd uit. 1150 01:33:51,360 --> 01:33:54,680 Met dank aan die Italiaanse bitch met haar grote smoel. 1151 01:33:56,440 --> 01:33:59,640 Hé, man, die Isabella weet toch helemaal van niks? 1152 01:33:59,760 --> 01:34:03,400 Die gaat gewoon lekker een waardeloze wijngaard kopen. 1153 01:34:03,520 --> 01:34:06,400 Over vijf minuten is het voorbij. No worries. 1154 01:34:16,200 --> 01:34:22,360 Als mevrouw Garboni zo komt, wat gaat u haar dan allemaal vertellen? 1155 01:34:24,320 --> 01:34:30,800 Alles wat noodzakelijk is voor een ordelijke overdracht. 1156 01:35:14,560 --> 01:35:17,800 Oké, Huug, één ding: Jij bemoeit je nergens mee, ja? 1157 01:35:17,920 --> 01:35:21,440 Ik ken dit soort gasten. Laat mij m'n gang maar gaan. 1158 01:35:36,080 --> 01:35:40,640 Kent u mijn man? -Niet echt. 1159 01:35:40,760 --> 01:35:44,920 Oké. Want hij heeft natuurlijk zijn straf uitgezeten. 1160 01:35:53,240 --> 01:35:58,080 Moord? -Moord, ja. 1161 01:35:58,200 --> 01:36:00,080 Erg, hè? 1162 01:36:01,080 --> 01:36:07,880 Later werd ook nog beweerd dat mijn man iets te maken had met ene Wally. 1163 01:36:08,000 --> 01:36:12,200 Dood in het water gevonden, maar dat is nooit bewezen. 1164 01:36:12,320 --> 01:36:16,000 Net zoals Ron, een grote Nederlandse crimineel. 1165 01:36:16,120 --> 01:36:21,640 Mijn man zou 'm hebben doodgeschoten, in koelen bloede... Ook weer zo'n verhaal. 1166 01:36:24,640 --> 01:36:28,280 Waar blijft mevrouw Garboni toch? 1167 01:36:28,400 --> 01:36:29,920 DEURBEL GAAT 1168 01:36:30,040 --> 01:36:33,520 Maar goed, met hem wil je geen ruzie hebben. 1169 01:36:33,640 --> 01:36:37,920 Mijn man, bedoel ik. Dat wil eigenlijk niemand. 1170 01:36:38,040 --> 01:36:40,160 Begrijpen we elkaar? 1171 01:36:51,040 --> 01:36:54,520 Signor Bruschelli. -Goedenavond. 1172 01:36:57,720 --> 01:37:00,280 NACHTELIJKE GELUIDEN 1173 01:37:07,200 --> 01:37:11,280 NOTARIS LEEST RAZENDSNEL HET CONTRACT VOOR 1174 01:37:24,240 --> 01:37:26,560 NADERENDE AUTO 1175 01:37:50,240 --> 01:37:54,560 Deze wettelijke bepalingen zijn zonder beperking van toepassing. 1176 01:37:54,680 --> 01:37:57,560 Een verklaring van meneer Warmond... 1177 01:37:57,680 --> 01:38:00,480 waarin hij terugneemt dat er sprake was van fraude. 1178 01:38:01,520 --> 01:38:03,160 Ik kan tekenen. 1179 01:38:05,080 --> 01:38:10,280 Wat doet u nou? -Voor ík teken, moet ik dus iets weten. 1180 01:38:13,720 --> 01:38:15,600 MOBIELTJE GAAT 1181 01:38:15,720 --> 01:38:17,960 KITTY: En? -Ze zijn er. 1182 01:38:18,080 --> 01:38:20,920 Ja, en, Sophie? -Weet ik nog niet. 1183 01:38:31,760 --> 01:38:35,520 Als wij onze signora hebben, dan teken ik. 1184 01:38:39,800 --> 01:38:41,640 SOPHIE HIJGT ANGSTIG 1185 01:39:08,200 --> 01:39:10,680 Wat gebeurt er nou? MARIUS: Bijna. 1186 01:39:15,160 --> 01:39:18,360 Ben je met de notaris aan het praten? -Ja. 1187 01:39:18,480 --> 01:39:19,840 Zet hem op de speaker. 1188 01:39:19,960 --> 01:39:22,280 Sophie, ik ben hier. 1189 01:39:22,400 --> 01:39:23,960 Hugo? -Alles komt goed. 1190 01:39:24,080 --> 01:39:26,320 Wat gebeurt er? -Hou je kop. 1191 01:39:26,440 --> 01:39:28,000 SOPHIE: Wie zijn dit? 1192 01:39:28,120 --> 01:39:29,880 Hou je kop. 1193 01:39:32,520 --> 01:39:35,280 Notaris, kunt u spreken? 1194 01:39:36,360 --> 01:39:38,800 Ja, dat kan ik. 1195 01:39:39,760 --> 01:39:41,000 Oké... 1196 01:39:43,320 --> 01:39:47,600 Waar blijf je nou met je grote mond? Tulpenaap. 1197 01:39:52,400 --> 01:39:54,320 Ken ik jou niet? -Wat? 1198 01:39:56,600 --> 01:39:58,280 Ken ik jou? 1199 01:40:01,320 --> 01:40:03,880 Nee. Wees daar maar blij mee. 1200 01:40:05,480 --> 01:40:08,000 Dat komt er nou van. 1201 01:40:08,120 --> 01:40:11,760 Terug naar je landje. Loser. 1202 01:40:11,880 --> 01:40:13,800 Stupido stronzo. 1203 01:40:15,720 --> 01:40:17,600 Pardon? 1204 01:40:17,720 --> 01:40:19,920 Kunnen we nu tekenen? 1205 01:40:22,720 --> 01:40:24,840 Stronzo? -Wat betekent dat? 1206 01:40:24,960 --> 01:40:27,080 Ja, dat weet ik wel. Dat betekent lul. 1207 01:40:27,200 --> 01:40:29,360 Niet op reageren. SOPHIE: Wat gebeurt er? 1208 01:40:29,480 --> 01:40:34,520 Wie is er 'stronzo'? Wie? -Jij bent 'stronzo'. 1209 01:40:36,440 --> 01:40:37,920 Mari, laat gaan. 1210 01:40:39,320 --> 01:40:44,160 We zullen zien wie er 'stronzo' is. En wie de echte winnaars zijn. 1211 01:40:45,200 --> 01:40:47,520 Mari, laat nou gaan. 1212 01:40:51,360 --> 01:40:57,400 Winnaars? Jij weet niet wat winnaars zijn. 1213 01:40:57,520 --> 01:40:59,080 Marius, laten we Sophie... 1214 01:40:59,200 --> 01:41:03,080 Je weet geen zak, sukkel. Je komt er nog wel achter. 1215 01:41:03,200 --> 01:41:04,200 Boerenlul. 1216 01:41:04,320 --> 01:41:08,520 Meneer, laten we nu de uitwisseling doen. Goed? 1217 01:41:08,640 --> 01:41:13,680 Waar kom ik achter? Wat betekent 'boerenlul' in dat kindertaaltje van je? 1218 01:41:14,720 --> 01:41:17,480 De lul van een boer. En dat is wat jij bent. 1219 01:41:17,600 --> 01:41:18,600 Mari! 1220 01:41:19,800 --> 01:41:23,360 Noem je mij een lul? -Ben je doof of zo? 1221 01:41:24,160 --> 01:41:25,280 Oké... 1222 01:41:26,240 --> 01:41:27,880 We gaan. Geen deal. 1223 01:41:28,000 --> 01:41:29,280 Nee! -No! 1224 01:41:29,400 --> 01:41:30,680 No, no. 1225 01:41:30,800 --> 01:41:34,040 GEROEP OVER DE TELEFOON 1226 01:41:34,160 --> 01:41:37,440 Marius? KITTY: Zeg iets, alsjeblieft. 1227 01:41:37,560 --> 01:41:39,480 ISABELLA: No! KITTY: Marius? 1228 01:41:39,600 --> 01:41:44,320 DRUK GEPRAAT OVER TELEFOON 1229 01:41:44,440 --> 01:41:45,840 Stilte. 1230 01:41:45,960 --> 01:41:49,520 DRUK GEPRAAT OVER TELEFOON 1231 01:41:52,760 --> 01:41:54,520 SOPHIE KREUNT 1232 01:41:57,400 --> 01:41:58,960 Stilte. 1233 01:41:59,080 --> 01:42:02,680 SOPHIE: Au! Ik heb er godverdomme genoeg van. Laat me los! 1234 01:42:02,800 --> 01:42:03,800 PIETRO: Shut up. 1235 01:42:33,840 --> 01:42:35,280 TELEFOON PIEPT 1236 01:42:39,760 --> 01:42:41,200 SCHOTEN 1237 01:42:54,680 --> 01:42:55,680 Mari? 1238 01:42:58,200 --> 01:42:59,520 KITTY: Mari? 1239 01:43:02,200 --> 01:43:03,480 Mari! 1240 01:43:03,600 --> 01:43:05,080 Laat haar gaan, jij... 1241 01:43:06,760 --> 01:43:08,640 'stronzo'. 1242 01:43:16,760 --> 01:43:18,280 Laat haar los. 1243 01:43:25,080 --> 01:43:27,960 Schatje. SOPHIE HUILT: Wat is dit? 1244 01:43:28,080 --> 01:43:29,760 HUGO: Ben je oké? -Ja. 1245 01:43:29,880 --> 01:43:33,280 MARIUS: Krijg nou de motpokken, vuile kakhark. 1246 01:43:33,400 --> 01:43:36,160 Derderangs bloembollenlul. 1247 01:43:36,280 --> 01:43:37,920 Facetti? 1248 01:43:38,760 --> 01:43:42,960 SOPHIE SNIKT HUGO TROOST HAAR 1249 01:43:43,080 --> 01:43:46,000 O, lieverd, je vinger. -Ik was zo bang. 1250 01:43:46,120 --> 01:43:48,120 Wat is ermee? -Ik maak je los. 1251 01:43:48,240 --> 01:43:52,360 Wat is er met m'n vinger? -Je hebt ze allemaal nog. Huh? 1252 01:43:52,480 --> 01:43:55,880 Je hebt ze nog. SOPHIE: Ja, natuurlijk. Waarom niet? 1253 01:43:57,240 --> 01:43:58,920 KITTY: Wat, jongens? 1254 01:44:00,840 --> 01:44:02,920 Jongens, wat gebeurt daar? Mari? 1255 01:44:03,040 --> 01:44:05,480 MARIUS: Ja, we hebben 'r. Je ken tekenen. 1256 01:44:05,600 --> 01:44:08,560 Zeg dat we haar hebben. 1257 01:44:08,680 --> 01:44:10,440 Ze hebben haar. 1258 01:44:22,360 --> 01:44:24,080 Gefeliciteerd. 1259 01:44:26,120 --> 01:44:27,840 Bedankt en tot ziens. 1260 01:44:36,560 --> 01:44:39,840 KITTY: Mari? Hoort iemand mij wel? 1261 01:44:41,160 --> 01:44:45,200 KITTY: Jongens, er is getekend. -Huug, what the fuck? Moet dat nu? 1262 01:44:49,760 --> 01:44:52,760 HUGO: Sophie, wil je mijn vrouw worden? 1263 01:44:54,720 --> 01:44:55,760 Wat? 1264 01:44:55,880 --> 01:44:57,200 Nou? 1265 01:44:58,560 --> 01:45:00,440 Nee. KITTY: Wat? 1266 01:45:00,560 --> 01:45:05,040 Nee? -Ja, Jezus, wat denk je nou, eikel? 1267 01:45:05,160 --> 01:45:08,560 Eerst sleep je me hierheen en dan word ik verdomme ontvoerd. 1268 01:45:08,680 --> 01:45:11,160 En dan nu ineens dit? -Maar ik... 1269 01:45:12,360 --> 01:45:15,240 Timing, Hugo Warmond. Jezus. 1270 01:45:17,440 --> 01:45:20,800 Ja, natuurlijk wil ik met je trouwen, idioot. 1271 01:45:22,120 --> 01:45:25,440 KITTY: Jongens, wat doen jullie in godsnaam? 1272 01:45:25,560 --> 01:45:27,600 Hij heb 'r gevraagd. -Wat? Nu? 1273 01:45:27,720 --> 01:45:30,280 MARIUS: Ja, die gek. -Echt waar? 1274 01:45:30,400 --> 01:45:31,720 MARIUS: Ja. 1275 01:45:31,840 --> 01:45:33,720 En? MARIUS: Hoe bedoel je, en? 1276 01:45:33,840 --> 01:45:36,680 KITTY: Ja, en? Heeft ze ja gezegd? -Eh... 1277 01:45:36,800 --> 01:45:39,480 Ja, eerst niet, maar nu wel volgens mij. 1278 01:45:39,600 --> 01:45:41,080 Echt waar? 1279 01:45:42,440 --> 01:45:44,240 MARIUS: Zijn we klaar, Hugo? 1280 01:45:46,560 --> 01:45:50,120 AMBTENAAR: ...beloof je trouw alle plichten te zullen vervullen... 1281 01:45:50,240 --> 01:45:53,200 die de wet aan de huwelijkse staat verbindt? 1282 01:45:53,320 --> 01:45:55,080 Ja. 1283 01:46:05,080 --> 01:46:10,760 MONTERE MUZIEK 1284 01:46:17,280 --> 01:46:19,240 MARIUS: Gefeliciteerd, ouwe stronzo. 1285 01:46:19,360 --> 01:46:20,400 Gefeliciteerd. 1286 01:46:21,840 --> 01:46:25,280 LAURA: Ik begrijp nog niet hoe het nou met die vinger zat? 1287 01:46:25,400 --> 01:46:28,360 Toen het allemaal speelde, was daar net iets gebeurd. 1288 01:46:28,480 --> 01:46:30,120 VROUW: Au! 1289 01:46:33,880 --> 01:46:35,200 Ieuw. 1290 01:46:37,720 --> 01:46:39,880 SUUS: Zijn ze knap of zijn ze knap? 1291 01:46:41,920 --> 01:46:43,200 Mwah. 1292 01:46:44,520 --> 01:46:47,320 Alsjeblieft. -Jullie houden van kunst, toch? 1293 01:46:51,600 --> 01:46:53,120 Voor boven de bank. 1294 01:47:04,160 --> 01:47:06,800 VOGELS FLUITEN 1295 01:47:22,000 --> 01:47:27,640 VROLIJKE MUZIEK JE ZIT KLEM - NILS KRAKE 1296 01:47:29,200 --> 01:47:33,120 ♪ je denkt ik heb m'n zaakjes best wel prima voor elkaar ♪ 1297 01:47:33,240 --> 01:47:37,280 ♪ maar dan verandert alles want iets heel erg raars blijkt waar ♪ 1298 01:47:37,400 --> 01:47:41,480 ♪ je dochter is vriendinnen met een dochter van een boef ♪ 1299 01:47:41,600 --> 01:47:45,560 ♪ ja, dan wordt het bestaan zacht uitgedrukt een beetje stroef ♪ 1300 01:47:45,680 --> 01:47:48,920 ♪ je leven staat in een klap op de rem ♪ 1301 01:47:49,040 --> 01:47:52,160 ♪ want je zit klem, klem ♪ 1302 01:47:52,280 --> 01:47:53,720 ♪ je zit klem ♪ 1303 01:47:53,840 --> 01:47:55,720 ♪ klem, klem ♪ 1304 01:47:55,840 --> 01:47:58,320 ♪ je leven staat in een klap op de rem ♪ 1305 01:47:58,440 --> 01:47:59,640 ♪ klem, klem ♪ 1306 01:48:07,800 --> 01:48:11,920 ♪ voor je het echt beseft vliegen de kogels door de lucht ♪ 1307 01:48:12,040 --> 01:48:16,040 ♪ en ben je al gauw het onderwerp van een infaam gerucht ♪ 1308 01:48:16,160 --> 01:48:19,880 ♪ dan zou je dus betrokken zijn bij crimineel gespuis ♪ 1309 01:48:20,000 --> 01:48:24,200 ♪ dat brengt je bestaan zacht uitgedrukt toch flink wat ruis ♪ 1310 01:48:24,320 --> 01:48:27,640 ♪ je leven staat in een klap op de rem ♪ 1311 01:48:27,760 --> 01:48:30,520 ♪ want je zit klem, klem ♪ 1312 01:48:30,640 --> 01:48:32,400 ♪ ja, je zit klem ♪ 1313 01:48:32,520 --> 01:48:34,440 ♪ klem, klem ♪ 1314 01:48:34,560 --> 01:48:37,560 ♪ je leven staat in een klap op de rem ♪ 1315 01:48:37,680 --> 01:48:39,640 ♪ ja, je zit klem ♪ 1316 01:48:39,760 --> 01:48:41,560 ♪ je zit klem ♪ 1317 01:49:04,840 --> 01:49:08,880 ♪ als de knoop zich eindelijk een beetje heeft ontward ♪ 1318 01:49:09,000 --> 01:49:12,920 ♪ en de rust weer langzaam terugkeert in het hoofd en 't hart ♪ 1319 01:49:13,040 --> 01:49:17,120 ♪ dringen alle spanningen ineens diep tot je door ♪ 1320 01:49:17,240 --> 01:49:21,080 ♪ je leven is zacht uitgedrukt beter dan hiervoor ♪ 1321 01:49:21,200 --> 01:49:24,800 ♪ wie luistert hoort de trots nu in je stem ♪ 1322 01:49:24,920 --> 01:49:27,560 ♪ ik zat klem, klem ♪ 1323 01:49:27,680 --> 01:49:29,280 ♪ ja, ik zat klem ♪ 1324 01:49:29,400 --> 01:49:31,280 ♪ klem, klem ♪ 1325 01:49:31,400 --> 01:49:34,560 ♪ het leven staat in een klap op de rem ♪ 1326 01:49:34,680 --> 01:49:36,920 ♪ ja, ik zat klem ♪ 1327 01:49:37,040 --> 01:49:39,360 ♪ ik zat klem ♪ 1328 01:49:39,480 --> 01:49:40,880 ♪ klem, klem ♪ 1329 01:49:41,000 --> 01:49:42,960 ♪ ik zat klem ♪ 1330 01:49:45,000 --> 01:49:49,400 ♪ ja, zo klem, zo klem ♪